Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Yhn IntroC1

2Yhn 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13

Parallel 2YHN 1:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Yhn 1:11 ©

Text critical issues=minor spelling Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)because anyone who encourages those people is participating in the evil that they’re spreading.

OET-LVfor/because the one saying to_him to_be_rejoicing is_sharing in_the the evil works of_him.

SR-GNT λέγων γὰρ αὐτῷ χαίρειν κοινωνεῖ τοῖς ἔργοις αὐτοῦ τοῖς πονηροῖς.
   (ho legōn gar autōi ⱪairein koinōnei tois ergois autou tois ponaʸrois.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTFor the one saying to him, “Greetings,” shares in his evil deeds.

USTIf you greet these people respectfully, you are helping them to do the evil things that they do.

BSBWhoever greets such a person shares in his evil deeds.

BLBFor the one telling him to rejoice partakes in his evil works.


AICNTfor whoever greets him takes part in his wicked works.

OEBbecause the person who welcomes them is sharing with them in his evil work.

WEBBEfor he who welcomes him participates in his evil deeds.

WMBB (Same as above)

NETbecause the person who gives him a greeting shares in his evil deeds.

LSVFor he who is saying to him, “Greetings,” has fellowship with his evil works.

FBVfor if you encourage them you share in their evil work.

TCNTfor whoever greets him takes part in his evil works.

T4TI say that because if you treat people like that as you would treat a fellow believer, God will punish you along with them for the evil that they do.

LEBNo LEB 2YHN (2JHN) 1:11 verse available

BBEFor he who gives him words of love has a part in his evil works.

MoffNo Moff 2YHN (2JHN) book available

WymthHe who bids him Farewell is a sharer in his evil deeds.

ASVfor he that giveth him greeting partaketh in his evil works.

DRAFor he that saith unto him, God speed you, communicateth with his wicked works.

YLTfor he who is saying to him, 'Hail,' hath fellowship with his evil works.

Drbyfor he who greets him partakes in his wicked works.

RVfor he that giveth him greeting partaketh in his evil works.

WbstrFor he that wisheth him happiness, is partaker of his evil deeds.

KJB-1769For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.
   (For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deads. )

KJB-1611For hee that biddeth him God speed, is partaker of his euill deeds.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsFor he that byddeth hym God speede, is partaker of his euyll deedes.
   (For he that byddeth him God speede, is partaker of his evil deades.)

GnvaFor he that biddeth him, God speede, is partaker of his euill deedes. Although I had many things to write vnto you, yet I woulde not write with paper and ynke: but I trust to come vnto you, and speake mouth to mouth, that our ioy may be full.
   (For he that biddeth him, God speede, is partaker of his evil deades. Although I had many things to write unto you, yet I would not write with paper and ynke: but I trust to come unto you, and speak mouth to mouth, that our joy may be full. )

Cvdlfor he that saluteth him, is partaker of his euell dedes.
   (for he that saluteth him, is partaker of his evil dedes.)

TNTFor he that biddeth him God spede is parttaker of his evyll dedes.
   (For he that biddeth him God spede is parttaker of his evil dedes. )

WyclFor he that seith to hym, Heil, comyneth with hise yuel werkis. Lo! Y biforseide to you, that ye be not confoundid in the dai of oure Lord Jhesu Crist.
   (For he that saith/says to him, Heil, commoneth with his evil works. Lo! I beforeseide to you, that ye/you_all be not confoundid in the day of our Lord Yhesu Christ.)

LuthDenn wer ihn grüßet, der macht sich teilhaftig seiner bösen Werke.
   (Because who him/it grüßet, the/of_the macht itself/yourself/themselves teilhaftig his evil Werke.)

ClVgQui enim dicit illi Ave, communicat operibus ejus malignis.
   (Who because dicit illi Ave, communicat operibus his malignis. )

UGNTὁ λέγων γὰρ αὐτῷ χαίρειν κοινωνεῖ τοῖς ἔργοις αὐτοῦ τοῖς πονηροῖς.
   (ho legōn gar autōi ⱪairein koinōnei tois ergois autou tois ponaʸrois.)

SBL-GNTὁ ⸂λέγων γὰρ⸃ αὐτῷ χαίρειν κοινωνεῖ τοῖς ἔργοις αὐτοῦ τοῖς πονηροῖς.
   (ho ⸂legōn gar⸃ autōi ⱪairein koinōnei tois ergois autou tois ponaʸrois.)

TC-GNT[fn]γὰρ λέγων αὐτῷ χαίρειν κοινωνεῖ τοῖς ἔργοις αὐτοῦ τοῖς πονηροῖς.
   (ho gar legōn autōi ⱪairein koinōnei tois ergois autou tois ponaʸrois. )


1:11 γαρ λεγων ¦ λεγων γαρ CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

1:4-11 John now applies the truth and love that he mentioned in the introduction (1:1-3) to the readers’ situation. Living in truth and love means maintaining fellowship with true Christians (1:4-6), but also discerning false teachers and refusing to listen to them or help them (1:7-11).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

ὁ λέγων & αὐτῷ χαίρειν

the_‹one› saying & ˱to˲_him /to_be/_rejoicing

By one, John does not mean a particular person. He means anyone who greets a false teacher. Alternate translation: [any person who gives him a respectful public greeting]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

κοινωνεῖ τοῖς ἔργοις αὐτοῦ τοῖς πονηροῖς

/is/_sharing ˱in˲_the works ˱of˲_him ¬the evil

John is using the verb shares in a particular sense here to mean assisting and helping to advance the activity of the false teacher. Alternate translation: [takes part in his evil deeds] or [helps him in his evil deeds]

BI 2Yhn 1:11 ©