Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘κοινωνέω’ is used in 8 different forms in the Greek originals: κεκοινώνηκεν (V-IEA3··S), κοινωνείτω (V-MPA3··S), κοινωνεῖ (V-IPA3··S), κοινωνεῖτε (V-IPA2··P), κοινωνοῦντες (V-PPA·NMP), κοινώνει (V-MPA2··S), ἐκοινώνησαν (V-IAA3··P), ἐκοινώνησεν (V-IAA3··S).
It is glossed in 7 different ways: ‘be sharing’, ‘has sharing’, ‘is sharing’, ‘let_be sharing’, ‘you_all are sharing’, ‘shared’, ‘sharing’.
Rom 12:13 κοινωνοῦντες (koinōnountes) PPA·NMP ‘needs of the holy ones sharing in hospitality pursuing’ SR GNT Rom 12:13 word 5
OET-LV: 13 to_the needs of_the holy ones sharing, the in_hospitality pursuing. (ROM_12:13)
OET-RV: 13 Contribute to the needs of the believers and practice hospitality. (ROM 12:13)
Rom 15:27 ἐκοινώνησαν (ekoinōnaʸsan) IAA3··P ‘in the spiritual things of them shared the pagans they are ought’ SR GNT Rom 15:27 word 14
OET-LV: 27 For/Because they_took_pleasure and debtors they_are of_them, because/for if in_the spiritual things of_them shared the pagans, they_are_ought also in to_the material things to_minister to_them. (ROM_15:27)
OET-RV: 27 They took pleasure but they’re also in debt to them, because if the non-Jews have shared in Jewish spiritual things, then they should also minister to them with material things. (ROM 15:27)
Gal 6:6 κοινωνείτω (koinōneitō) MPA3··S ‘let_be sharing and the one being instructed’ SR GNT Gal 6:6 word 1
OET-LV: 6 And the one being_instructed in_the message, let_be_sharing in all good things with_the one instructing him. (GAL_6:6)
OET-RV: 6 Those who are being taught should share all their blessings with those who are teaching. (GAL 6:6)
Php 4:15 ἐκοινώνησεν (ekoinōnaʸsen) IAA3··S ‘not_one with me assembly shared in the matter of giving’ SR GNT Php 4:15 word 18
OET-LV: 15 But have_known also you_all, Filippaʸsios, that in the_beginning of_the good_message, when I_came_out from Makedonia, not_one with_me assembly shared in the_matter of_giving and receiving, except not/lest you_all only. (PHP_4:15)
OET-RV: 15 I’ve know all you Philippians, that when I left Macedonia to begin preaching the good message, no other assembly shared with me in giving and receiving—only you there. (PHP 4:15)
1 Tim 5:22 κοινώνει (koinōnei) MPA2··S ‘on no_one be laying_on nor be sharing in the sins anothers yourself’ SR GNT 1 Tim 5:22 word 6
OET-LV: 22 Be_laying_on hands quickly on_no_one, nor be_sharing in_the_ anothers _sins, be_keeping yourself pure. (TI1_5:22)
OET-RV: 22 Don’t rush to lay hands on anyone and don’t join in other people’s sinful schemes, but strive to keep yourself pure. (TI1 5:22)
Heb 2:14 κεκοινώνηκεν (kekoinōnaʸken) IEA3··S ‘therefore the little_children has sharing of blood and of flesh’ SR GNT Heb 2:14 word 5
OET-LV: 14 Therefore because the little_children has_sharing of_blood and of_flesh, also he likewise partook of_the same things, in_order_that through his death, he_may_nullify the one the power holding of_ the _death, this is the devil, (HEB_2:14)
OET-RV: 14 So because the ‘little children’ are all made of flesh and blood, he also became a man to be just like them, so that through his death, he could nullify the power of death (which comes from the devil) (HEB 2:14)
1 Pet 4:13 κοινωνεῖτε (koinōneite) IPA2··P ‘but as you_all are sharing in the of the chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Pet 4:13 word 3
OET-LV: 13 but as you_all_are_sharing in_the sufferings of_the chosen_one/messiah, be_rejoicing in_order_that you_all_may_be_elated also exulting in the revelation of_the glory of_him. (PE1_4:13)
OET-RV: 13 but rather as you all share in the sufferings of the messiah, stay positive so that you will all be happy as you’re also glad to see his honour revealed. (PE1 4:13)
2 Yhn (2 Yohan or 2 Jhn) 1:11 κοινωνεῖ (koinōnei) IPA3··S ‘for/because to him to_be rejoicing is sharing in the works of him’ SR GNT 2 Yhn 1:11 word 7
OET-LV: 11 for/because the one saying to_him to_be_rejoicing is_sharing in_the the evil works of_him. (JN2_1:11)
OET-RV: 11 because anyone who encourages those people is participating in the evil that they’re spreading. (JN2 1:11)
Luke 3:11 μεταδότω (metadotō) MAA3··S ‘having two tunics let share to the one not having’ SR GNT Luke 3:11 word 11
OET-LV: 11 And answering he_was_saying to_them: The one having two tunics, let_share to_the one not having, and the one having foods, likewise let_be_doing. (LUK_3:11)
OET-RV: 11 “If you’ve got two jackets, give one to someone who doesn’t have one,” he replied, “and similarly if you’ve got food.” (LUK 3:11)
Rom 1:11 μεταδῶ (metadō) SAA1··S ‘you_all in_order_that a certain I may share gift with you_all spiritual’ SR GNT Rom 1:11 word 7
OET-LV: 11 For/Because I_am_longing to_see you_all, in_order_that a_certain I_may_share gift with_you_all spiritual, in_order that to_be_strengthened you_all, (ROM_1:11)
OET-RV: 11 because I’m longing to see you all so that I can share a particular spiritual gift with you so that you’ll all be strengthened. (ROM 1:11)
Rom 12:8 μεταδιδούς (metadidous) PPA·NMS ‘the exhortation the one sharing in generosity the one’ SR GNT Rom 12:8 word 8
OET-LV: 8 or the one exhorting, in the exhortation, the one sharing, in generosity, the one leading, with earnestness, the one showing_mercy, with cheerfulness. (ROM_12:8)
OET-RV: 8 or encouraging then encourage, or sharing then be generous, or leading then do it earnestly, or showing mercy then do it cheerfully. (ROM 12:8)
Eph 4:28 μεταδιδόναι (metadidonai) NPA···· ‘good in_order_that he may_be having to_be sharing to the one need having’ SR GNT Eph 4:28 word 19
OET-LV: 28 The one stealing no_longer let_be_stealing, but rather let_him_be_labouring, working the good with_his hands, in_order_that he_may_be_having to_be_sharing to_the one having need. (EPH_4:28)
OET-RV: 28 If you’ve been stealing, then stop it. Instead you should be a hard worker, doing good things with your hands, so that you’ll earn enough to be able to help those who are in need. (EPH 4:28)
1 Th 2:8 μεταδοῦναι (metadounai) NAA···· ‘longing for you_all we were taking_pleasure to share with you_all not only’ SR GNT 1 Th 2:8 word 5
OET-LV: 8 Thus longing for_you_all, we_were_taking_pleasure to_share with_you_all, not only the good_message of_ the _god, but also the of_ourselves lives, because beloved to_us you_all_were_become. (TH1_2:8)
OET-RV: 8 So in longing for you all like that, we were happy to share with you all—not only the good message from God, but also exposing our own lives because you all became dear to us. (TH1 2:8)
Key: V=verb