Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Heb 5:14
τελείων (teleiōn) ‘for the mature but is solid’
Strongs=50460 Lemma=teleios
Word role=substantive adjective case=genitive gender=masculine number=plural
Year=64 AD Referred to from Word #142443
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘τελείων’ (S-GMP) is always and only glossed as ‘for the mature’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘teleios’ have 6 different glosses: ‘a perfect’, ‘its perfect’, ‘for the mature’, ‘mature’, ‘mature are’, ‘perfect’.
1 COR 2:6 τελείοις (teleiois) S-DMP ‘we are speaking among the mature wisdom but not’ SR GNT 1 Cor 2:6 word 6
OET-LV: 6 And wisdom we_are_speaking among the mature, but wisdom, not of_ the _age this, nor of_the the_rulers of_ the _age this, the ones being_nullified, (CO1_2:6)
OET-RV: 6 However, when we’re with mature believers, we speak wisdom—not the wisdom of this age, and not the wisdom of the rulers of this age who will come to nothing. (CO1 2:6)
1 COR 14:20 τελειοῖ (teleioi) S-NMP ‘in your and thinking mature be becoming’ SR GNT 1 Cor 14:20 word 14
OET-LV: 20 Brothers, not little_children be_becoming in_your thinking, but in_the evil, be_child_like, and in_your thinking, mature be_becoming. (CO1_14:20)
OET-RV: 20 Brothers and sisters, don’t be childish in your thinking. You all can be like infants with respect to evil, but in everything else, be mature in your thinking. (CO1 14:20)
EPH 4:13 τέλειον (teleion) A-AMS ‘of god to a man mature to the measure of the stature’ SR GNT Eph 4:13 word 19
OET-LV: 13 until we_may_ which all _attain to the oneness of_the faith, and of_the knowledge of_the son of_ the _god, to a_ mature _man, to the_measure of_the_stature of_the fullness of_the chosen_one/messiah, (EPH_4:13)
OET-RV: 13 until we can reach the unity of our faith and of our knowledge about God’s son—becoming mature people measured against the stature of the fullness of the messiah. (EPH 4:13)
PHP 3:15 τελειοῖ (teleioi) S-NMP ‘as_many_as therefore mature are this we may_be thinking and’ SR GNT Php 3:15 word 3
OET-LV: 15 Therefore as_many_as mature are, this we_may_be_thinking, and if anything differently you_all_are_thinking, even this the god to_you_all will_be_revealing. (PHP_3:15)
OET-RV: 15 Those of us who are mature should think that way, and if you don’t yet, then God will reveal everything to you, (PHP 3:15)
COL 4:12 τελειοῖ (teleioi) S-NMP ‘prayers in_order_that you_all may_be stood mature and having_been fully_assured in’ SR GNT Col 4:12 word 21
OET-LV: 12 Epafras who is of you_all is_greeting you_all, a_slave of_chosen_one/messiah Yaʸsous, always striving for you_all in the prayers, in_order_that you_all_may_be_stood mature and having_been_fully_assured in all the_will of_ the _god. (COL_4:12)
OET-RV: 12 Epaphras sends his greetings. He’s another one from your place and a slave of messiah Yeshua who always prays for you that you will stand mature and fully confident in all of God’s will. (COL 4:12)
Key: A=adjective S=substantive adjective AMS=accusative,masculine,singular DMP=dative,masculine,plural GMP=genitive,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural