Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #47717

ἀποτάξασθαιLuke 9

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀποτάξασθαι (V-NAM····) in the Greek originals

The word form ‘ἀποτάξασθαι’ (V-NAM····) is always and only glossed as ‘to bid_goodbye’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘apotassō’ have 3 different glosses: ‘having bid_goodbye’, ‘is bidding_goodbye’, ‘to bid_goodbye’.

Greek words (4) other than ἀποτάξασθαι (V-NAM····) with a gloss related to ‘bid_goodbye’

MARK 6:46ἀποταξάμενος (apotaxamenos) V-PAM·NMS ‘and having bid_goodbye to them he went_away into’ SR GNT Mark 6:46 word 2

OET-LV: 46And having_bid_goodbye to_them, he_went_away into the mountain to_pray.   (MRK_6:46)

OET-RV: 46Then he said goodbye to everyone, and climbed the hill to pray. (MRK 6:46)

ACTs 18:18ἀποταξάμενος (apotaxamenos) V-PAM·NMS ‘many to the brothers having bid_goodbye was sailing_away to Suria/(ʼArām)’ SR GNT Acts 18:18 word 11

OET-LV: 18And the Paulos having_remained many days still, having_bid_goodbye to_the brothers, was_sailing_away to the Suria/(ʼArām), and with him Priskilla and Akulas, having_shaved his head in Kegⱪreai, because/for he_was_having a_vow.   (ACT_18:18)

OET-RV: 18Paul stayed on for quite a few days after that, then he farewelled the believers and went to Cenchrea where he had his hair cut as was the custom for someone making a vow. Then taking Priscilla and Aquila with him, he sailed towards Syria. (ACT 18:18)

ACTs 18:21ἀποταξάμενος (apotaxamenos) V-PAM·NMS ‘but having bid_goodbye and having said back’ SR GNT Acts 18:21 word 3

OET-LV: 21but having_bid_goodbye and having_said, I_will_be_returning to you_all Back, the god willing, he_was_launched from the Efesos.   (ACT_18:21)

OET-RV: 21although as he gave his farewells, he said, “I’ll come back here again if God wills it,” then he sailed on from Ephesus. (ACT 18:21)

2 COR 2:13ἀποταξάμενος (apotaxamenos) V-PAM·NMS ‘brother of me but having bid_goodbye to them I came_out to’ SR GNT 2 Cor 2:13 word 17

OET-LV: 13not I_have_had relaxation in_the spirit of_me, which not to_find me Titos the brother of_me, but having_bid_goodbye to_them, I_came_out to Makedonia.   (CO2_2:13)

OET-RV: 13my spirit couldn’t relax because I found out that my brother Titos wasn’t there, so I said my goodbyes to them and continued on to Macedonia. (CO2 2:13)

Key: V=verb