Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 11:7
Κάλαμον (Kalamon) ‘the wilderness to see a reed by wind being shaken’
Strongs=25630 Lemma=kalamos
Word role=noun case=accusative gender=masculine number=singular
Year=31 AD TimeSeries=Jesus'_Message_on_John_the_Baptist
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Κάλαμον’ (N-AMS) is always and only glossed as ‘a reed’.
Luke 7:24 ‘the wilderness to see a reed by the wind being shaken’ SR GNT Luke 7:24 word 27
OET-LV: 24 And the messengers of_Yōannaʸs having_gone_away, he_began to_be_saying to the crowds concerning Yōannaʸs: What you_all_came_out into the wilderness to_see? A_reed being_shaken by the_wind? (LUK_7:24)
OET-RV: 24 When Yohan’s messengers had left, Yeshua started asking the crowds about Yohan, “What did you all go out into the wilderness to see? A reed waving in the wind? (LUK 7:24)
The various word forms of the root word (lemma) ‘kalamos’ have 7 different glosses: ‘a reed’, ‘a rod’, ‘a staff’, ‘around a reed’, ‘with a staff’, ‘pen’, ‘reed’.
MARK 15:36 καλάμῳ (kalamōi) N-DMS ‘a sponge with wine_vinegar having put_around around a reed was giving_to_drink him saying’ SR GNT Mark 15:36 word 14
OET-LV: 36 And someone having_run, and having_filled a_sponge with_wine_vinegar having_put_around around_a_reed, was_giving_ him _to_drink saying: Leave it, we_may_see if Aʸlias is_coming to_take_ him _down. (MRK_15:36)
OET-RV: 36 One of them ran, and soaked a sponge in some sour wine, then put it on a stick and held it up for Yeshua to drink, saying, “Hang on. Let’s see if Eliyah does come to get him down.” (MRK 15:36)
MAT 12:20 κάλαμον (kalamon) N-AMS ‘a reed having_been bruised by_no_means he will_be breaking’ SR GNT Mat 12:20 word 1
OET-LV: 20 By_no_means he_will_be_breaking a_reed having_been_bruised, and by_no_means he_will_be_extinguishing a_wick being_smouldering, until wishfully he_may_send_forth the justice to victory. (MAT_12:20)
OET-RV: 20 He won’t break off a bruised reed
⇔ and certainly won’t extinguish a smoldering wick
⇔ before he sends justice forward into victory. (MAT 12:20)
MAT 27:30 κάλαμον (kalamon) N-AMS ‘him they took the reed and they were striking him on’ SR GNT Mat 27:30 word 7
OET-LV: 30 And having_spat on him, they_took the reed and they_were_striking him on the head of_him. (MAT_27:30)
OET-RV: 30 They spat on him then snatched the reed away and used it to whack him on the head. (MAT 27:30)
MAT 27:48 καλάμῳ (kalamōi) N-DMS ‘with wine_vinegar and having put_around it around a reed was giving_to_drink him’ SR GNT Mat 27:48 word 15
OET-LV: 48 And immediately one of them having_run and having_taken a_sponge, and having_filled it with_wine_vinegar and having_put_around it around_a_reed, was_giving_ him _to_drink. (MAT_27:48)
OET-RV: 48 One of them ran and got a sponge and dipped it in wine vinegar, and then wrapped it around a reed and held it up to his mouth to drink from. (MAT 27:48)
REV 21:15 κάλαμον (kalamon) N-AMS ‘me was having a measure reed golden in_order_that he may measure’ SR GNT Rev 21:15 word 8
OET-LV: 15 And the one speaking with me was_having a_measure reed golden, in_order_that he_may_measure the city, and the gates of_it, and the wall of_it. (REV_21:15)
OET-RV: 15 The messenger speaking to me had a golden measuring rod so that he could measure the city and its gates and wall. (REV 21:15)
REV 21:16 καλάμῳ (kalamōi) N-DMS ‘the city with the reed at stadion_measures twelve’ SR GNT Rev 21:16 word 22
OET-LV: 16 And the city four_cornered is_lying, and the length of_it as_much_as the breadth. And he_measured the city with_the reed at twelve stadiums thousands, the length, and the breadth, and the height of_it, equal is. (REV_21:16)
OET-RV: 16 The city was laid out square with the length equalling the width. Using the rod, the messenger measured the city at 2.2km on each edge, with the length, width, and height all being equal. (REV 21:16)
Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular DMS=dative,masculine,singular