Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 26:4
κρατήσωσιν (krataʸsōsin) ‘that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) by deceit they may apprehend and they may kill_off him’
Strongs=29020 Lemma=krateō
Word role=verb mood=subjunctive tense=aorist voice=active person=3rd number=plural
Year=33 AD Refers to Word #18525 Refers to Word #18532 Refers to Word #18539
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘κρατήσωσιν’ (V-SAA3··P) is always and only glossed as ‘they may apprehend’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘krateō’ have 28 different glosses: ‘be taking_hold_of’, ‘having apprehended’, ‘having taken_hold’, ‘to apprehend’, ‘to take_hold_of’, ‘to_be taking_hold_of’, ‘to_be_being restrained’, ‘to_have taken_hold’, ‘were_being restrained’, ‘will_be taking_hold_of’, ‘he apprehended’, ‘he took_hold’, ‘they are apprehending’, ‘they have_been restrained’, ‘they may apprehend’, ‘they apprehended’, ‘they took_hold_of’, ‘we may_be taking_hold’, ‘we apprehended’, ‘you are taking_hold_of’, ‘you_all are taking_hold_of’, ‘you_all may_be restraining’, ‘you_all apprehended’, ‘apprehend’, ‘apprehended’, ‘take_hold_of’, ‘taking_hold_of’, ‘took_hold_of’.
MARK 3:21 κρατῆσαι (krataʸsai) V-NAA···· ‘with him they came_out to apprehend him they were saying for’ SR GNT Mark 3:21 word 15
OET-LV: 21 And the ones with him having_heard it, they_came_out to_apprehend him for they_were_saying that He_flipped_out. (MRK_3:21)
OET-RV: 21 The ones with him heard all the noise and came to get him, because they were wondering if he was crazy. (MRK 3:21)
MARK 12:12 κρατῆσαι (krataʸsai) V-NAA···· ‘and they were seeking him to apprehend and they were afraid the’ SR GNT Mark 12:12 word 4
OET-LV: 12 And they_were_seeking to_apprehend him, and they_were_afraid the crowd, because/for they_knew that he_spoke the parable against them. And having_left him, they_went_away. (MRK_12:12)
OET-RV: 12 And those leaders tried to arrest him because they knew that it was them that the parable was addressed to, but they couldn’t do it because Yeshua had the favour of the crowd, so they just left the area. (MRK 12:12)
MARK 14:44 κρατήσατε (krataʸsate) V-MAA2··P ‘I may kiss he it is apprehend him and be leading_away’ SR GNT Mark 14:44 word 17
OET-LV: 44 And the one giving_ him _over had_given a_signal to_them saying: Whomever wishfully I_may_kiss, it_is he, apprehend him, and be_leading_away securely. (MRK_14:44)
OET-RV: 44 Yudas had prearranged a signal with them that anyone who he greeted with a kiss, they should grab that person and lead him away under guard. (MRK 14:44)
MAT 21:46 κρατῆσαι (krataʸsai) V-NAA···· ‘and seeking him to apprehend they were afraid the crowds’ SR GNT Mat 21:46 word 4
OET-LV: 46 And seeking to_apprehend him, they_were_afraid the crowds, because they_were_having him for a_prophet. (MAT_21:46)
OET-RV: 46 They attempted to arrest him, but couldn’t because they knew that the crowds believed him to be a prophet from God. (MAT 21:46)
MAT 26:48 κρατήσατε (krataʸsate) V-MAA2··P ‘I may kiss he it is apprehend him’ SR GNT Mat 26:48 word 15
OET-LV: 48 And the one giving_over him, gave to_them a_sign saying: Whomever wishfully I_may_kiss, it_is he, apprehend him. (MAT_26:48)
OET-RV: 48 The one who was turning him in had prearranged a sign that he would kiss the one that they should arrest. (MAT 26:48)
Key: V=verb