Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 6:28
μεριμνᾶτε (merimnate) ‘about clothing why you_all are worrying observe the lilies’
Strongs=33090 Lemma=merimnaō
Word role=verb mood=indicative tense=present voice=active person=2nd number=plural
Year=31 AD TimeSeries=Sermon_on_the_Mount Refers to Word #1857
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘μεριμνᾶτε’ (V-IPA2··P) is always and only glossed as ‘you_all are worrying’.
Luke 12:26 ‘about the rest you_all are worrying’ SR GNT Luke 12:26 word 15
OET-LV: 26 Therefore if you_all_are_ not_even _being_able the_least, why are_you_all_worrying about the rest? (LUK_12:26)
OET-RV: 26 So if you can’t even do something small like that, why worry about bigger things? (LUK 12:26)
The various word forms of the root word (lemma) ‘merimnaō’ have 9 different glosses: ‘be worrying’, ‘is caring_for’, ‘may_be caring_for’, ‘will_be caring_for’, ‘will_be worrying’, ‘you are worrying’, ‘you_all are worrying’, ‘you_all may worry’, ‘worrying’.
MAT 6:25 μεριμνᾶτε (merimnate) V-MPA2··P ‘I am saying to you_all not be worrying for the life of you_all’ SR GNT Mat 6:25 word 6
OET-LV: 25 Because_of this I_am_saying to_you_all, be_ not _worrying for_the life of_you_all, what you_all_may_eat or what you_all_may_drink, nor for_the body of_you_all what you_all_may_dress_in. Not the life is more than the food, and the body than the clothing? (MAT_6:25)
OET-RV: 25 “So that’s why I’m telling you all not to worry about your worldly life—things like what you’ll eat or drink, or how you look and what you’ll wear. Isn’t life more than food, and the body more than clothing? (MAT 6:25)
MAT 6:27 μεριμνῶν (merimnōn) V-PPA·NMS ‘and of you_all worrying is able to add to’ SR GNT Mat 6:27 word 5
OET-LV: 27 And who of you_all worrying is_able to_add one hour to the lifespan of_him? (MAT_6:27)
OET-RV: 27 Who can add an hour to their lifetime by worrying? (MAT 6:27)
MAT 6:34 μεριμνήσει (merimnaʸsei) V-IFA3··S ‘the day for next will_be worrying about itself sufficient to the’ SR GNT Mat 6:34 word 10
OET-LV: 34 Therefore you_all_may_ not _worry for the_ next _day, because/for the_ next _day will_be_worrying about_itself. The evil of_it sufficient to_the day is. (MAT_6:34)
OET-RV: 34 Don’t worry about tomorrow, because tomorrow can worry about itself—today’s problems are enough by themselves. (MAT 6:34)
LUKE 10:41 μεριμνᾷς (merimnas) V-IPA2··S ‘master Martha Martha you are worrying and you are_being troubled about’ SR GNT Luke 10:41 word 13
OET-LV: 41 But the master answering said to_her: Martha, Martha, you_are_worrying and you_are_being_troubled about many things, (LUK_10:41)
OET-RV: 41 “Martha, Martha,” Yeshua answered, “you are worried and concerned about many things, (LUK 10:41)
LUKE 12:22 μεριμνᾶτε (merimnate) V-MPA2··P ‘I am saying to you_all not be worrying for your life what’ SR GNT Luke 12:22 word 13
OET-LV: 22 And he_said to the apprentices/followers Because_of this I_am_saying to_you_all, be_ not _worrying for_your life, what you_all_may_eat nor for_the body what you_all_may_dress_in. (LUK_12:22)
OET-RV: 22 Then Yeshua told his followers, “That’s why I’m telling you all not to worry about your lifestyle: what to eat or what to wear, (LUK 12:22)
LUKE 12:25 μεριμνῶν (merimnōn) V-PPA·NMS ‘and of you_all worrying is able to the’ SR GNT Luke 12:25 word 5
OET-LV: 25 And which of you_all worrying, is_able to_add an_hour to the lifespan of_him? (LUK_12:25)
OET-RV: 25 Which of you can add even an hour to your life by spending more time worrying? (LUK 12:25)
PHP 4:6 μεριμνᾶτε (merimnate) V-MPA2··P ‘nothing be worrying but in everything’ SR GNT Php 4:6 word 2
OET-LV: 6 Nothing be_worrying, but in everything, the by_prayer and the petition with thanksgiving, the requests of_you_all let_be_being_made_known to the god. (PHP_4:6)
OET-RV: 6 Don’t worry about anything, but handle all situations by letting God know your requests—praying and telling God your needs, and also thanking him. (PHP 4:6)
Key: V=verb