Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← ἀναθεματίζειν ↑ → Mark 14 ║ ═
SR GNT Mark 14:71
ἀναθεματίζειν (anathematizein) ‘he but began to_be cursing and to_be swearing not’
Strongs=3320 Lemma=anathematizō
Word role=verb mood=infinitive tense=present voice=active
Year=33 AD Refers to Word #35814
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀναθεματίζειν’ (V-NPA····) is always and only glossed as ‘to_be cursing’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘anathematizō’ have 3 different glosses: ‘to_be cursing’, ‘we cursed’, ‘cursed’.
MAT 26:74 καταθεματίζειν (katathematizein) V-NPA···· Lemma=katathematizō ‘then he began to_be cursing and to_be swearing not’ SR GNT Mat 26:74 word 4
OET-LV: 74 Then he_began to_be_cursing and to_be_swearing, that I_have_ not _known the man. And immediately a_rooster crowed. (MAT_26:74)
OET-RV: 74 Peter began to curse and promise, “I don’t know that man.” Just then the rooster crowed (MAT 26:74)
LUKE 6:28 καταρωμένους (katarōmenous) V-PPM·AMP Lemma=kataraomai ‘be blessing the ones cursing you_all be praying for’ SR GNT Luke 6:28 word 3
OET-LV: 28 be_blessing the ones cursing you_all, be_praying for the ones mistreating you_all. (LUK_6:28)
OET-RV: 28 Give a blessing to those who curse you and pray for those who mistreat you. (LUK 6:28)
ROM 3:14 ἀρᾶς (aras) N-GFS Lemma=ara ‘of whom their mouth of cursing and bitterness is being_full’ SR GNT Rom 3:14 word 5
OET-LV: 14 Of_whom their mouth of_cursing and bitterness is_being_full, (ROM_3:14)
OET-RV: 14 ‘Their mouths are full of cursing and bitterness.’ (ROM 3:14)
ROM 12:14 καταρᾶσθε (katarasthe) V-MPM2··P Lemma=kataraomai ‘be blessing and not be cursing’ SR GNT Rom 12:14 word 8
OET-LV: 14 Be_blessing the ones persecuting, you_all be_blessing and not be_cursing. (ROM_12:14)
OET-RV: 14 Bless anyone who persecutes you—be a blesser and not a curser. (ROM 12:14)
YAC 3:9 καταρώμεθα (katarōmetha) V-IPM1··P Lemma=kataraomai ‘and in it we are cursing people the ones according_to’ SR GNT Yac 3:9 word 12
OET-LV: 9 In it we_are_blessing our master and father, and in it we_are_cursing the people, the ones according_to the_likeness of_god having_become. (JAM_3:9)
OET-RV: 9 We use it to bless our master and father, yet we use it to curse our fellow humans who are made in God’s image. (JAM 3:9)
Key: N=noun V=verb GFS=genitive,feminine,singular