Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rom IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Rom 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21

Parallel ROM 12:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Rom 12:14 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Bless anyone who persecutes you—be a blesser and not a curser.

OET-LVBe_blessing the ones persecuting, you_all be_blessing and not be_cursing.

SR-GNTΕὐλογεῖτε τοὺς διώκοντας, ὑμᾶς εὐλογεῖτε καὶ μὴ καταρᾶσθε.
   (Eulogeite tous diōkontas, humas eulogeite kai maʸ katarasthe.)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTBless the ones persecuting you; bless and do not curse;

USTAsk God to bless the people who mistreat you. Ask God to bless them rather than curse them.

BSB  § Bless those who persecute you. Bless and do not curse.

BLBBless those persecuting you. Bless and do not curse;


AICNTBless those who persecute [you];[fn] [bless][fn] and do not curse them.


12:14, you: ℵ(01) A(02) D(05) NA28[] THGNT BYZ TR ‖ Absent from some manuscripts. 𝔓46 B(03) SBLGNT

12:14, bless: Absent from 𝔓46.

OEBBless your persecutors – bless and never curse.

WEBBEBless those who persecute you; bless, and don’t curse.

WMBB (Same as above)

NETBless those who persecute you, bless and do not curse.

LSVBless those persecuting you; bless, and do not curse;

FBVBless those who persecute you—bless them, and don't curse them.

TCNTBless those who persecute [fn]you; bless, and do not curse.


12:14 you ¦ — SBL WH

T4TAsk God to be kind to those who persecute you/cause you to suffer► because you believe in Jesus! Ask him to be kind to them; do not ask him to cause bad things to happen to them.

LEBBless those who persecute,[fn] bless and do not curse them.


12:14 Some manuscripts have “who persecute you”

BBEGive blessing and not curses to those who are cruel to you.

MoffNo Moff ROM book available

WymthInvoke blessings on your persecutors—blessings, not curses.

ASVBless them that persecute you; bless, and curse not.

DRABless them that persecute you: bless, and curse not.

YLTBless those persecuting you; bless, and curse not;

DrbyBless them that persecute you; bless, and curse not.

RVBless them that persecute you; bless, and curse not.

WbstrBless them who persecute you; bless, and curse not.

KJB-1769Bless them which persecute you: bless, and curse not.

KJB-1611Blesse them which persecute you, blesse, and curse not.
   (Blesse them which persecute you, bless, and curse not.)

BshpsBlesse them which persecute you, blesse, and curse not.
   (Blesse them which persecute you, bless, and curse not.)

GnvaBlesse them which persecute you: blesse, I say, and curse not.
   (Blesse them which persecute you: bless, I say, and curse not. )

CvdlBlesse the that persecute you. Blesse, & curse not.
   (Blesse the that persecute you. Blesse, and curse not.)

TNTBlesse the which persecute you: blesse but course not.
   (Blesse the which persecute you: bless but course not. )

WycBlesse ye men that pursuen you; blesse ye, and nyle ye curse;
   (Blesse ye/you_all men that pursuen you; bless ye/you_all, and nyle ye/you_all curse;)

LuthSegnet, die euch verfolgen; segnet, und fluchet nicht.
   (Segnet, the you verfolgen; blesses, and fluchet not.)

ClVgBenedicite persequentibus vos: benedicite, et nolite maledicere.
   (Benedicite persequentibus vos: benedicite, and nolite maledicere. )

UGNTεὐλογεῖτε τοὺς διώκοντας, εὐλογεῖτε καὶ μὴ καταρᾶσθε.
   (eulogeite tous diōkontas, eulogeite kai maʸ katarasthe.)

SBL-GNTεὐλογεῖτε τοὺς ⸀διώκοντας, εὐλογεῖτε καὶ μὴ καταρᾶσθε.
   (eulogeite tous ⸀diōkontas, eulogeite kai maʸ katarasthe.)

TC-GNTΕὐλογεῖτε τοὺς διώκοντας [fn]ὑμᾶς· εὐλογεῖτε, καὶ μὴ καταρᾶσθε.
   (Eulogeite tous diōkontas humas; eulogeite, kai maʸ katarasthe. )


12:14 υμας ¦ — SBL WH

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

12:14 The exhortations in this verse closely resemble two sayings of Jesus (Matt 5:44; Luke 6:27-28). Although Paul does not introduce the commands as a quotation, he is almost certainly alluding to these sayings of Christ. Perhaps the words were so well known that he did not need to specify the source. The teaching of Rom 12–13 has many parallels with the teaching of Jesus.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

εὐλογεῖτε καὶ μὴ καταρᾶσθε

/be/_blessing /be/_blessing and not /be/_cursing

These two commands mean the same thing. Paul uses them to emphasize what he is saying. If your language does not use repetition to do this, you could use one phrase and provide emphasis in another way. Alternate translation: “you must absolutely bless”

BI Rom 12:14 ©