Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mark 9:12
ἐξουδενηθῇ (exoudenaʸthaʸ) ‘many things he may suffer and may_be scorned’
Strongs=18470 Lemma=exoudeneō*
Word role=verb mood=subjunctive tense=aorist voice=passive person=3rd number=singular
Year=32 AD Referred to from Word #29498
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐξουδενηθῇ’ (V-SAP3··S) is always and only glossed as ‘may_be scorned’.
*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘exoudeneō’ in the Greek originals.
LUKE 23:11 ἐξουθενήσας (exouthenaʸsas) V-PAA·NMS Lemma=exoutheneō ‘having scorned and him also’ SR GNT Luke 23:11 word 1
OET-LV: 11 And the Haʸrōdaʸs with the armies of_him having_ also _scorned him, and having_mocked him having_thrown_ splendid clothing _around him, he_sent_up him to_ the _Pilatos. (LUK_23:11)
OET-RV: 11 Then Herod and his soldiers also insulted and mocked Yeshua, and dressing him in posh clothes, Herod sent him back to Pilate. (LUK 23:11)
ACTs 4:11 ἐξουθενηθείς (exouthenaʸtheis) V-PAP·NMS Lemma=exoutheneō ‘is the stone having_been scorned by you_all the’ SR GNT Acts 4:11 word 6
OET-LV: 11 This one is the stone which having_been_scorned by you_all, the builders, which having_become to the_head of_the_corner. (ACT_4:11)
OET-RV: 11 This Yeshua is:
⇔ ‘the stone which was rejected by you builders,
⇔ has now become the vital cornerstone.’ (ACT 4:11)
1 COR 1:28 ἐξουθενημένα (exouthenaʸmena) V-PEP·ANP Lemma=exoutheneō ‘world and the things having_been scorned chose god the things’ SR GNT 1 Cor 1:28 word 9
OET-LV: 28 and the insignificant of_the world and the things having_been_scorned chose the god, the things not being, in_order_that the things being he_may_nullify, (CO1_1:28)
OET-RV: 28 He chose the lowly and despised things of the world, and the things that are not, to nullify the things that are, (CO1 1:28)
1 COR 6:4 ἐξουθενημένους (exouthenaʸmenous) V-PEP·AMP Lemma=exoutheneō ‘if you_all may_be having the ones having_been scorned in the assembly’ SR GNT 1 Cor 6:4 word 8
OET-LV: 4 The_living things therefore indeed courts if you_all_may_be_having, the ones having_been_scorned in the assembly, these you_all_are_sitting_down? (CO1_6:4)
OET-RV: 4 So then, if you have legal disputes about things of this life, why do you appoint people with no standing in the assembly as judges? (CO1 6:4)
2 COR 10:10 ἐξουθενημένος (exouthenaʸmenos) V-PEP·NMS Lemma=exoutheneō ‘and his speech having_been scorned’ SR GNT 2 Cor 10:10 word 20
OET-LV: 10 Because: His letters indeed, he_is_saying: heavy and strong are, but the presence of_his body is weak, and his speech having_been_scorned. (CO2_10:10)
OET-RV: 10 Some are saying, “His letters are heavy and strongly-worded, but when he’s actually here, he’s weak and his words get mocked.” (CO2 10:10)
GAL 4:14 ἐξουθενήσατε (exouthenaʸsate) V-IAA2··P Lemma=exoutheneō ‘flesh of me not you_all scorned nor you_all disdained but’ SR GNT Gal 4:14 word 12
OET-LV: 14 And you_all_ not _scorned the trial of_you_all in the flesh of_me, nor you_all_disdained, but as a_messenger of_god you_all_received me, as chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (GAL_4:14)
OET-RV: 14 Yet you didn’t mock or despise me, brothers and sisters, for this trial of my flesh, but rather you received me as God’s messenger like you might have received the messiah Yeshua himself. (GAL 4:14)
Key: V=verb