Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #150209

παρατιθέσθωσαν1 Pet 4

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form παρατιθέσθωσαν (V-MPM3··P) in the Greek originals

The word form ‘παρατιθέσθωσαν’ (V-MPM3··P) is always and only glossed as ‘them let_be entrusting’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘paratithēmi’ have 13 different glosses: ‘being set_before’, ‘to set_before’, ‘to_be setting_before them’, ‘I am entrusting’, ‘I will_be setting_before’, ‘he set_before’, ‘them let_be entrusting’, ‘they may_be setting_before’, ‘they may_be setting_before them’, ‘they entrusted’, ‘they set_before it’, ‘entrust’, ‘setting_before’.

Greek words (5) other than παρατιθέσθωσαν (V-MPM3··P) with a gloss related to ‘entrusting’

YHN 2:24ἐπίστευεν (episteuen) V-IIA3··S Lemma=pisteuō ‘but Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) not was entrusting himself to them because_of’ SR GNT Yhn 2:24 word 6

OET-LV: 24But Yaʸsous himself not was_entrusting himself to_them, because_of that him to_be_knowing all men.   (JHN_2:24)

OET-RV: 24But Yeshua never fully entrusted himself to them, because he knew what people are like. (JHN 2:24)

LUKE 16:11πιστεύσει (pisteusei) V-IFA3··S Lemma=pisteuō ‘true wealth who to you_all will_be entrusting’ SR GNT Luke 16:11 word 14

OET-LV: 11Therefore if you_all_became not faithful with the unrighteous money, who will_be_entrusting the true wealth to_you_all?   (LUK_16:11)

OET-RV: 11Because of that, if you aren’t faithful with worldly money, who would entrust true wealth to you all? (LUK 16:11)

LUKE 23:46παρατίθεμαι (paratithemai) V-IPM1··S ‘into the hands of you I am entrusting the spirit of me’ SR GNT Luke 23:46 word 16

OET-LV: 46And the Yaʸsous having_called with_a_ loud _voice, said:   father:   I_am_entrusting the spirit of_me into the_hands of_you.   And having_said this, he_expired.   (LUK_23:46)

OET-RV: 46Then Yeshua called out loudly, “Father, I’m entrusting my spirit into your care.and after saying that, he stopped breathing. (LUK 23:46)

ACTs 20:32παρατίθεμαι (paratithemai) V-IPM1··S ‘and the things now I am entrusting you_all to god and’ SR GNT Acts 20:32 word 4

OET-LV: 32And now the things I_am_entrusting you_all to_ the _god, and to_the message of_the grace of_him, which being_able to_build and to_give the an_inheritance among all the ones having_been_sanctified.   (ACT_20:32)

OET-RV: 32so now I’m leaving you all in God’s hands and with the message of his grace which is quite capable of helping you grow to receive the inheritance that’s for all those who’ve been purified. (ACT 20:32)

1 TIM 1:18παρατίθεμαι (paratithemai) V-IPM1··S ‘this charge I am entrusting to you child Timotheos’ SR GNT 1 Tim 1:18 word 4

OET-LV: 18This the charge I_am_entrusting to_you, child, Timotheos, according_to the prophesies going_before to you, that you_may_be_warring by them the good warfare, (TI1_1:18)

OET-RV: 18In line with previous prophecies, I’m entrusting you, young Timothy, with this: fight in this battle for good, (TI1 1:18)

Key: V=verb