Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← ἐπίστευεν ↑ → Yhn (Jhn) 2 ║ ═
SR GNT Yhn 2:24
ἐπίστευεν (episteuen) ‘but Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) not was entrusting himself to them because_of’
Strongs=41000 Lemma=pisteuō
Word role=verb mood=indicative tense=imperfect voice=active person=3rd number=singular
Year=-4 TimeSeries=First_Passover_and_Temple_Cleansing
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐπίστευεν’ (V-IIA3··S) is always and only glossed as ‘was entrusting’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘pisteuō’ have 52 different glosses: ‘are believing’, ‘be believing’, ‘be believing it’, ‘have believed’, ‘having believed’, ‘is believing’, ‘may believe’, ‘may_be believing’, ‘to believe’, ‘to_be believing’, ‘to_be entrusted’, ‘was believed’, ‘was entrusted’, ‘was entrusting’, ‘were believing’, ‘will_be believing’, ‘will_be entrusting’, ‘I am believing’, ‘I have believed’, ‘I have_been entrusted’, ‘I may believe’, ‘I will_be believing’, ‘I believed’, ‘he has believed’, ‘he believed’, ‘it is_being believed’, ‘they are believing’, ‘they had believed’, ‘they may believe’, ‘they were believing’, ‘they were entrusted’, ‘they believed’, ‘we are believing’, ‘we may believe’, ‘we may_be believe’, ‘we will_be believing’, ‘we believed’, ‘you are believing’, ‘you may believe’, ‘you believed’, ‘you_all are believing’, ‘you_all have believed’, ‘you_all may believe’, ‘you_all may believe it’, ‘you_all may_be believing’, ‘you_all were believing’, ‘you_all will_be believing’, ‘you_all believed’, ‘believe’, ‘believed’, ‘believing’, ‘believing ones’.
LUKE 16:11 πιστεύσει (pisteusei) V-IFA3··S ‘true wealth who to you_all will_be entrusting’ SR GNT Luke 16:11 word 14
OET-LV: 11 Therefore if you_all_became not faithful with the unrighteous money, who will_be_entrusting the true wealth to_you_all? (LUK_16:11)
OET-RV: 11 Because of that, if you aren’t faithful with worldly money, who would entrust true wealth to you all? (LUK 16:11)
LUKE 23:46 παρατίθεμαι (paratithemai) V-IPM1··S Lemma=paratithēmi ‘into the hands of you I am entrusting the spirit of me’ SR GNT Luke 23:46 word 16
OET-LV: 46 And the Yaʸsous having_called with_a_ loud _voice, said: father: I_am_entrusting the spirit of_me into the_hands of_you. And having_said this, he_expired. (LUK_23:46)
OET-RV: 46 Then Yeshua called out loudly, “Father, I’m entrusting my spirit into your care.” and after saying that, he stopped breathing. (LUK 23:46)
ACTs 20:32 παρατίθεμαι (paratithemai) V-IPM1··S Lemma=paratithēmi ‘and the things now I am entrusting you_all to god and’ SR GNT Acts 20:32 word 4
OET-LV: 32 And now the things I_am_entrusting you_all to_ the _god, and to_the message of_the grace of_him, which being_able to_build and to_give the an_inheritance among all the ones having_been_sanctified. (ACT_20:32)
OET-RV: 32 so now I’m leaving you all in God’s hands and with the message of his grace which is quite capable of helping you grow to receive the inheritance that’s for all those who’ve been purified. (ACT 20:32)
1 TIM 1:18 παρατίθεμαι (paratithemai) V-IPM1··S Lemma=paratithēmi ‘this charge I am entrusting to you child Timotheos’ SR GNT 1 Tim 1:18 word 4
OET-LV: 18 This the charge I_am_entrusting to_you, child, Timotheos, according_to the prophesies going_before to you, that you_may_be_warring by them the good warfare, (TI1_1:18)
OET-RV: 18 In line with previous prophecies, I’m entrusting you, young Timothy, with this: fight in this battle for good, (TI1 1:18)
1 PET 4:19 παρατιθέσθωσαν (paratithesthōsan) V-MPM3··P Lemma=paratithēmi ‘of god to a faithful creator them let_be entrusting the souls of them’ SR GNT 1 Pet 4:19 word 13
OET-LV: 19 So_then also the ones suffering according_to the will of_ the _god, let_them_be_entrusting the souls of_them to_a_faithful creator in welldoing. (PE1_4:19)
OET-RV: 19 So for anyone who’s suffering according to God’s will, let them entrust the well-being of their souls to the faithful creator. (PE1 4:19)
Key: V=verb