Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rev 16:12
ἐξηράνθη (exaʸranthaʸ) ‘great Eufrataʸs and was dried_up the water of it’
Strongs=35830 Lemma=xērainō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=passive person=3rd number=singular
Year=96 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐξηράνθη’ (V-IAP3··S) has 3 different glosses: ‘was dried_up’, ‘was withered’, ‘it was withered’.
Yhn (Jhn) 15:6 ‘the branch and was withered and they are gathering_together them’ SR GNT Yhn (Jhn) 15:6 word 16
OET-LV: 6 If anyone may_ not _be_remaining in me, he_was_thrown out as the branch and was_withered, and they_are_gathering_ them _together and they_are_throwing into the fire, and it_is_being_burned. (JHN_15:6)
OET-RV: 6 Anyone who doesn’t stay in me will be thrown away like a branch, and will wither and be gathered together with others, and thrown into the fire to be burnt. (JHN 15:6)
Mark 4:6 ‘no to_be having root it was withered’ SR GNT Mark 4:6 word 17
OET-LV: 6 and when the sun rose, it_was_scorched and because_of the depth to_be_having no root, it_was_withered. (MRK_4:6)
OET-RV: 6 but when the sun came up, it dried out because the roots weren’t deep, and so it just withered up. (MRK 4:6)
Mark 5:29 ‘and immediately was dried_up the flow of the’ SR GNT Mark 5:29 word 3
OET-LV: 29 And immediately the flow of_the blood of_her was_dried_up, and she_knew in_her body that she_has_been_healed from the affliction. (MRK_5:29)
OET-RV: 29 And immediately the bleeding stopped and she knew that she had been healed. (MRK 5:29)
Mat 13:6 ‘not to_be having root it was withered’ SR GNT Mat 13:6 word 14
OET-LV: 6 but the_sun having_risen, it_was_scorched and because_of that to_be_ not _having root it_was_withered. (MAT_13:6)
OET-RV: 6 but when the sun rose high, it was scorched and not having any deep roots, it withered up. (MAT 13:6)
Mat 21:19 ‘the age and was withered immediately the fig_tree’ SR GNT Mat 21:19 word 37
OET-LV: 19 And having_seen one fig_tree on the road, he_came to it and found nothing on it, except not/lest only leaves, and he_is_saying to_it: Fruit may_ no_longer _become from you for the age. And immediately the fig_tree was_withered. (MAT_21:19)
OET-RV: 19 He saw a single fig tree near the road, but when he got close, it only had leaves on it, so he spoke to it, “You will never again bear fruit,” and immediately the fig tree withered up. (MAT 21:19)
Mat 21:20 ‘saying how immediately was withered the fig_tree’ SR GNT Mat 21:20 word 9
OET-LV: 20 And the apprentices/followers having_seen it, marvelled saying: How was_ the fig_tree immediately _withered? (MAT_21:20)
OET-RV: 20 His followers who saw this happen were amazed and asked each other, “How did that tree instantly wither up?” (MAT 21:20)
Luke 8:6 ‘rock and having_been sprouted was withered because_of the thing not’ SR GNT Luke 8:6 word 11
OET-LV: 6 And other fell_down on the rock, and having_been_sprouted was_withered because_of the thing to_ not _be_having moisture. (LUK_8:6)
OET-RV: 6 Some of the seeds landed in a rocky area where they sprouted, but then they withered up because they didn’t have enough moisture. (LUK 8:6)
Rev 14:15 ‘hour to reap because was withered the harvest of the’ SR GNT Rev 14:15 word 40
OET-LV: 15 And another messenger came_out crying_out of the temple, with a_voice loud to_the one sitting on the cloud: Send the sickle of_you and reap, because came the hour to_reap, because was_withered the harvest of_the earth. (REV_14:15)
OET-RV: 15 Another messenger came out of the temple, calling out in a loud voice to the one sitting on the cloud: “Extend your sickle and reap the grain because it’s reaping time—the harvest of the earth is ripe now.” (REV 14:15)
The various word forms of the root word (lemma) ‘xērainō’ have 7 different glosses: ‘has_been withered’, ‘having_been withered’, ‘is_being paralyzed’, ‘was dried_up’, ‘was withered’, ‘it was withered’, ‘withered’.
Key: V=verb