Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 8:6
ἐξηράνθη (exaʸranthaʸ) ‘rock and having_been sprouted was withered because_of the thing not’
Strongs=35830 Lemma=xērainō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=passive person=3rd number=singular
Year=31 AD TimeSeries=Seaside_Parables_and_Miracle Refers to Word #44971
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐξηράνθη’ (V-IAP3··S) has 3 different glosses: ‘was dried_up’, ‘was withered’, ‘it was withered’.
Yhn (Jhn) 15:6 ‘the branch and was withered and they are gathering_together them’ SR GNT Yhn (Jhn) 15:6 word 16
OET-LV: 6 If anyone may_ not _be_remaining in me, he_was_thrown out as the branch and was_withered, and they_are_gathering_ them _together and they_are_throwing into the fire, and it_is_being_burned. (JHN_15:6)
OET-RV: 6 Anyone who doesn’t stay in me will be thrown away like a branch, and will wither and be gathered together with others, and thrown into the fire to be burnt. (JHN 15:6)
Mark 4:6 ‘no to_be having root it was withered’ SR GNT Mark 4:6 word 17
OET-LV: 6 and when the sun rose, it_was_scorched and because_of the depth to_be_having no root, it_was_withered. (MRK_4:6)
OET-RV: 6 but when the sun came up, it dried out because the roots weren’t deep, and so it just withered up. (MRK 4:6)
Mark 5:29 ‘and immediately was dried_up the flow of the’ SR GNT Mark 5:29 word 3
OET-LV: 29 And immediately the flow of_the blood of_her was_dried_up, and she_knew in_her body that she_has_been_healed from the affliction. (MRK_5:29)
OET-RV: 29 And immediately the bleeding stopped and she knew that she had been healed. (MRK 5:29)
Mat 13:6 ‘not to_be having root it was withered’ SR GNT Mat 13:6 word 14
OET-LV: 6 but the_sun having_risen, it_was_scorched and because_of that to_be_ not _having root it_was_withered. (MAT_13:6)
OET-RV: 6 but when the sun rose high, it was scorched and not having any deep roots, it withered up. (MAT 13:6)
Mat 21:19 ‘the age and was withered immediately the fig_tree’ SR GNT Mat 21:19 word 37
OET-LV: 19 And having_seen one fig_tree on the road, he_came to it and found nothing on it, except not/lest only leaves, and he_is_saying to_it: Fruit may_ no_longer _become from you for the age. And immediately the fig_tree was_withered. (MAT_21:19)
OET-RV: 19 He saw a single fig tree near the road, but when he got close, it only had leaves on it, so he spoke to it, “You will never again bear fruit,” and immediately the fig tree withered up. (MAT 21:19)
Mat 21:20 ‘saying how immediately was withered the fig_tree’ SR GNT Mat 21:20 word 9
OET-LV: 20 And the apprentices/followers having_seen it, marvelled saying: How was_ the fig_tree immediately _withered? (MAT_21:20)
OET-RV: 20 His followers who saw this happen were amazed and asked each other, “How did that tree instantly wither up?” (MAT 21:20)
Rev 14:15 ‘hour to reap because was withered the harvest of the’ SR GNT Rev 14:15 word 40
OET-LV: 15 And another messenger came_out crying_out of the temple, with a_voice loud to_the one sitting on the cloud: Send the sickle of_you and reap, because came the hour to_reap, because was_withered the harvest of_the earth. (REV_14:15)
OET-RV: 15 Another messenger came out of the temple, calling out in a loud voice to the one sitting on the cloud: “Extend your sickle and reap the grain because it’s reaping time—the harvest of the earth is ripe now.” (REV 14:15)
Rev 16:12 ‘great Eufrataʸs and was dried_up the water of it’ SR GNT Rev 16:12 word 18
OET-LV: 12 And the sixth poured_out the bowl of_him on the river the great the Eufrataʸs, and was_dried_up the water of_it, in_order_that may_be_prepared the way of_the kings which of the_east sun. (REV_16:12)
OET-RV: 12 The sixth messenger poured out his bowl onto the large River Euphrates and its water was dried up in order to prepare the path of the kings from the east. (REV 16:12)
The various word forms of the root word (lemma) ‘xērainō’ have 7 different glosses: ‘has_been withered’, ‘having_been withered’, ‘is_being paralyzed’, ‘was dried_up’, ‘was withered’, ‘it was withered’, ‘withered’.
MARK 3:1 ἐξηραμμένην (exaʸrammenaʸn) V-PEP·AFS ‘was there a man having_been withered having the hand’ SR GNT Mark 3:1 word 17
OET-LV: 3 And he_came_in again into the_synagogue, and a_man was there having the hand having_been_withered. (MRK_3:1)
OET-RV: 3 And again another time, Yeshua went to the meeting hall and there was a man there with a curled-up hand. (MRK 3:1)
MARK 3:3 ξηράν (xaʸran) S-AFS Lemma=xēros ‘the hand having withered be raising in the’ SR GNT Mark 3:3 word 12
OET-LV: 3 And he_is_saying to_the man which having the withered hand: Be_raising in the midst. (MRK_3:3)
OET-RV: 3 Then Yeshua said to the man with the flawed hand, “Stand up there in the middle.” (MRK 3:3)
MARK 11:20 ἐξηραμμένην (exaʸrammenaʸn) V-PEP·AFS ‘they saw the fig_tree having_been withered from roots’ SR GNT Mark 11:20 word 11
OET-LV: 20 And passing_through in_the_morning, they_saw the fig_tree having_been_withered from roots. (MRK_11:20)
OET-RV: 20 As they entered the city again in the morning, Yeshua’s apprentices noticed that the fig tree was totally dead. (MRK 11:20)
MARK 11:21 ἐξήρανται (exaʸrantai) V-IEP3··S ‘fig_tree which you cursed has_been withered’ SR GNT Mark 11:21 word 14
OET-LV: 21 And the Petros having_been_reminded is_saying to_him: My_great_one, see, the fig_tree which you_cursed has_been_withered. (MRK_11:21)
OET-RV: 21 Peter remembered what he had said to the tree, and commented, “Teacher, that fig tree that you cursed has withered up.” (MRK 11:21)
MAT 12:10 ξηράν (xaʸran) S-AFS Lemma=xēros ‘a man a hand having withered and they asked him’ SR GNT Mat 12:10 word 9
OET-LV: 10 And see, a_man having a_ withered _hand. And they_asked him saying: - Is_it_permitting to_be_healing on_the days_of_rest? In_order_that they_may_accuse against_him. (MAT_12:10)
OET-RV: 10 and look, there was a man there with a clawed fist. So the people there asked Yeshua if it was permitted to heal people on the rest days. (MAT 12:10)
LUKE 6:6 ξηρά (xaʸra) S-NFS Lemma=xēros ‘of him right was withered’ SR GNT Luke 6:6 word 38
OET-LV: 6 And it_became on another day_of_rest, him to_come_in into the synagogue and to_be_teaching, and a_man was there, and the the right hand of_him was withered. (LUK_6:6)
OET-RV: 6 On a different Rest Day, Yeshua went into a meeting hall and was teaching the congregation. There was a man there with a deformed right hand (LUK 6:6)
LUKE 6:8 ξηράν (xaʸran) S-AFS Lemma=xēros ‘and to the man withered being the hand’ SR GNT Luke 6:8 word 17
OET-LV: 8 But he he_had_known the speculations of_them, and said to_the man the hand being which withered: Be_raising, and stand in the midst. And having_risen_up, he_stood. (LUK_6:8)
OET-RV: 8 But he knew their plans and spoke to the man with the deformed hand, “Stand up and come into the middle.” So the man got up and stood in front of them. (LUK 6:8)
YAC 1:11 ἐξήρανεν (exaʸranen) V-IAA3··S ‘its scorching_heat and withered the grass and’ SR GNT Yac 1:11 word 9
OET-LV: 11 For/Because rose the sun with its scorching_heat, and withered the grass, and the flower of_it fell_from, and the beauty of_the appearance of_it perished. Thus also the rich man among the pursuits of_him will_be_being_faded_away. (JAM_1:11)
OET-RV: 11 When the sun rises with its scorching heat and withers the grass, the flowers will drop and lose all their beauty. So too for rich people who’ll fade away right in the middle of all their projects. (JAM 1:11)
1 PET 1:24 Ἐξηράνθη (Exaʸranthaʸ) V-IAP3··S ‘like the flower of grass was withered the grass and’ SR GNT 1 Pet 1:24 word 18
OET-LV: 24 Because: All flesh is like grass, and all the_glory of_it like the_flower of_grass. The Grass ˓Was˒_withered, and the flower fell_from, (PE1_1:24)
OET-RV: 24 because it’s written:
⇔ ‘All flesh is like grass,
⇔ and the beauty of our bodies like its flower.
⇔ The grass will wither and its flower will drop, (PE1 1:24)
Key: S=substantive adjective V=verb AFS=accusative,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular