Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Rom C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
OET (OET-LV) slanderers, god-hating, abusers, proud, braggers, inventors of_evil, to_parents unpersuadable,
OET (OET-RV) slanderers, god-haters, abusers, proud, braggers, inventors of evil, unable to be persuaded by their parents,
Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj
θεοστυγεῖς, ὑβριστάς, ὑπερηφάνους, ἀλαζόνας & ἀπειθεῖς
God-hating abusers proud braggers & unpersuadable
Paul is using these adjectives as nouns in order to describe a group of people. If your language does not use adjectives in the same way, you could translate this with a noun phrase. Alternate translation: “people who hate God, people who are insolent, people who are arrogant, people who are boastful … people who are disobedient”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
καταλάλους & ἐφευρετὰς κακῶν
slanderers & inventors ˱of˲_evil
If your language does not use abstract nouns for the ideas of slanderers and inventors, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “people who speak against others … people who invent ways to do evil things”
Note 3 topic: figures-of-speech / possession
ἐφευρετὰς κακῶν
inventors ˱of˲_evil
Paul is using the possessive form to describe inventors who invent evil things. If it would be helpful in your language, you could use a different expression. Alternate translation: “inventing evil things”
1:29-31 This list of sins follows a popular Hellenistic literary form called a vice list. While not exhaustive, it reminds readers of various forms that evil might take.
OET (OET-LV) slanderers, god-hating, abusers, proud, braggers, inventors of_evil, to_parents unpersuadable,
OET (OET-RV) slanderers, god-haters, abusers, proud, braggers, inventors of evil, unable to be persuaded by their parents,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.