Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #131288

πληρώσατεPhp 2

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form πληρώσατε (V-MAA2··P) in the Greek originals

The word form ‘πληρώσατε’ (V-MAA2··P) has 2 different glosses: ‘fill’, ‘fulfill’.

Mat 23:32 ‘also you_all fill the measure of the’ SR GNT Mat 23:32 word 3

OET-LV: 32Also you_all fill the measure of_the fathers of_you_all.   (MAT_23:32)

OET-RV: 32actually you’re just the same as your ancestors. (MAT 23:32)

The various word forms of the root word (lemma) ‘plēroō’ have 41 different glosses: ‘be_being filled’, ‘being filled’, ‘has filled’, ‘has fulfilled’, ‘has_been fulfilled’, ‘having fulfilled’, ‘having_been filled’, ‘having_been fulfilled’, ‘may fulfill’, ‘may_be fulfilled’, ‘might fill’, ‘to fulfill’, ‘to_be fulfilled’, ‘to_be fulfilling’, ‘to_have fulfilled’, ‘was filled’, ‘was fulfilled’, ‘was fulfilling’, ‘was_being fulfilled’, ‘were_being filled’, ‘were_being fulfilled’, ‘will_be filling’, ‘will_be_being filled’, ‘will_be_being fulfilled’, ‘I have_been filled’, ‘I may_be filled’, ‘he may fill’, ‘he fulfilled’, ‘it may_be fulfilled’, ‘it was filled’, ‘it filled’, ‘they fulfilled’, ‘they fulfilled them’, ‘you may_be fulfilling’, ‘you will_be filling’, ‘you_all have filled’, ‘you_all may_be filled’, ‘fill’, ‘filled’, ‘filling’, ‘fulfill’.

Greek words (6) other than πληρώσατε (V-MAA2··P) with a gloss related to ‘fulfill’

MAT 3:15πληρῶσαι (plaʸrōsai) V-NAA···· ‘befitting it is to us to fulfill all righteousness then’ SR GNT Mat 3:15 word 17

OET-LV: 15But the Yaʸsous answering said to him:   Allow it now, because/for thus it_is befitting to_us to_fulfill all righteousness.   Then he_is_allowing him.   (MAT_3:15)

OET-RV: 15Just allow it,answered Yeshua, “because we need to do what righteousness requires.” So Yohan immersed him. (MAT 3:15)

MAT 5:17πληρῶσαι (plaʸrōsai) V-NAA···· ‘I came to tear_down but to fulfill’ SR GNT Mat 5:17 word 15

OET-LV: 17You_all_may_ not _think that I_came to_tear_down the law or the prophets, I_came not to_tear_down, but to_fulfill.   (MAT_5:17)

OET-RV: 17Don’t imagine that I came to criticise the prophets or Mosheh’s instructions. I didn’t come to oppose the scriptures, but to fulfil them, (MAT 5:17)

GAL 6:2ἀναπληρώσατε (anaplaʸrōsate) V-MAA2··P Lemma=anaplēroō ‘be bearing and thus fulfill the law of the’ SR GNT Gal 6:2 word 9

OET-LV: 2Be_bearing the burdens of_one_another, and thus fulfill the law of_the chosen_one/messiah.   (GAL_6:2)

OET-RV: 2Help those who are going through difficulties or pain, and in doing so you’ll fulfil the messiah’s law, (GAL 6:2)

COL 1:25πληρῶσαι (plaʸrōsai) V-NAA···· ‘to me for you_all to fulfill the message of god’ SR GNT Col 1:25 word 16

OET-LV: 25of_which I became a_servant, according_to the management of_ the _god, which having_been_given to_me for you_all, to_fulfill the message of_ the _god, (COL_1:25)

OET-RV: 25I became a servant of the assembly under God’s supervision when he gave me the work of fulfilling God’s message (COL 1:25)

1 TH 2:16ἀναπληρῶσαι (anaplaʸrōsai) V-NAA···· Lemma=anaplēroō ‘they may_be saved for which to fulfill of them the sins’ SR GNT 1 Th 2:16 word 10

OET-LV: 16forbidding us to_the pagans to_speak, in_order_that they_may_be_saved, because/for which to_fulfill of_them the sins always.   But came on them the severe_anger to end.   (TH1_2:16)

OET-RV: 16forbidding us from telling non-Jews that they need to be saved so that they stay in their sins, but God’s severe anger will finish them off. (TH1 2:16)

2 TH 1:11πληρώσῃ (plaʸrōsaʸ) V-SAA3··S ‘god of us and may fulfill every good_pleasure of goodness’ SR GNT 2 Th 1:11 word 17

OET-LV: 11For/Because which also we_are_praying always for you_all, in_order_that you_all may_consider_worthy of_the calling the god of_us, and may_fulfill every good_pleasure of_goodness, and work of_faith with power, (TH2_1:11)

OET-RV: 11We’re also praying all the time for you all that you’ll be considered worthy of our god’s calling and will live out your good intentions and demonstrate your faith with power, (TH2 1:11)

Key: V=verb