Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 2 Th 1:11
πληρώσῃ (plaʸrōsaʸ) ‘god of us and may fulfill every good_pleasure of goodness’
Strongs=41370 Lemma=plēroō
Word role=verb mood=subjunctive tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Year=54 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘πληρώσῃ’ (V-SAA3··S) has 2 different glosses: ‘may fulfill’, ‘he may fill’.
Eph 4:10 ‘the heavens in_order_that he may fill the things all’ SR GNT Eph 4:10 word 13
OET-LV: 10 The one having_come_down is himself also the one having_gone_up above all the heavens, in_order_that he_may_fill all the things. (EPH_4:10)
OET-RV: 10 So the one who descended is the very one who also ascended above all the heavens so that he could fill all locations. (EPH 4:10)
The various word forms of the root word (lemma) ‘plēroō’ have 41 different glosses: ‘be_being filled’, ‘being filled’, ‘has filled’, ‘has fulfilled’, ‘has_been fulfilled’, ‘having fulfilled’, ‘having_been filled’, ‘having_been fulfilled’, ‘may fulfill’, ‘may_be fulfilled’, ‘might fill’, ‘to fulfill’, ‘to_be fulfilled’, ‘to_be fulfilling’, ‘to_have fulfilled’, ‘was filled’, ‘was fulfilled’, ‘was fulfilling’, ‘was_being fulfilled’, ‘were_being filled’, ‘were_being fulfilled’, ‘will_be filling’, ‘will_be_being filled’, ‘will_be_being fulfilled’, ‘I have_been filled’, ‘I may_be filled’, ‘he may fill’, ‘he fulfilled’, ‘it may_be fulfilled’, ‘it was filled’, ‘it filled’, ‘they fulfilled’, ‘they fulfilled them’, ‘you may_be fulfilling’, ‘you will_be filling’, ‘you_all have filled’, ‘you_all may_be filled’, ‘fill’, ‘filled’, ‘filling’, ‘fulfill’.
MAT 3:15 πληρῶσαι (plaʸrōsai) V-NAA···· ‘befitting it is to us to fulfill all righteousness then’ SR GNT Mat 3:15 word 17
OET-LV: 15 But the Yaʸsous answering said to him: Allow it now, because/for thus it_is befitting to_us to_fulfill all righteousness. Then he_is_allowing him. (MAT_3:15)
OET-RV: 15 “Just allow it,” answered Yeshua, “because we need to do what righteousness requires.” So Yohan immersed him. (MAT 3:15)
MAT 5:17 πληρῶσαι (plaʸrōsai) V-NAA···· ‘I came to tear_down but to fulfill’ SR GNT Mat 5:17 word 15
OET-LV: 17 You_all_may_ not _think that I_came to_tear_down the law or the prophets, I_came not to_tear_down, but to_fulfill. (MAT_5:17)
OET-RV: 17 “Don’t imagine that I came to criticise the prophets or Mosheh’s instructions. I didn’t come to oppose the scriptures, but to fulfil them, (MAT 5:17)
GAL 6:2 ἀναπληρώσατε (anaplaʸrōsate) V-MAA2··P Lemma=anaplēroō ‘be bearing and thus fulfill the law of the’ SR GNT Gal 6:2 word 9
OET-LV: 2 Be_bearing the burdens of_one_another, and thus fulfill the law of_the chosen_one/messiah. (GAL_6:2)
OET-RV: 2 Help those who are going through difficulties or pain, and in doing so you’ll fulfil the messiah’s law, (GAL 6:2)
PHP 2:2 πληρώσατε (plaʸrōsate) V-MAA2··P ‘fulfill of me the joy’ SR GNT Php 2:2 word 1
OET-LV: 2 fulfill of_me the joy, in_order_that the same thing you_all_may_be_thinking, the same love having, united_in_soul, the one thing thinking. (PHP_2:2)
OET-RV: 2 then complete my happiness by being in agreement in your thinking and being united in the same love. (PHP 2:2)
COL 1:25 πληρῶσαι (plaʸrōsai) V-NAA···· ‘to me for you_all to fulfill the message of god’ SR GNT Col 1:25 word 16
OET-LV: 25 of_which I became a_servant, according_to the management of_ the _god, which having_been_given to_me for you_all, to_fulfill the message of_ the _god, (COL_1:25)
OET-RV: 25 I became a servant of the assembly under God’s supervision when he gave me the work of fulfilling God’s message— (COL 1:25)
1 TH 2:16 ἀναπληρῶσαι (anaplaʸrōsai) V-NAA···· Lemma=anaplēroō ‘they may_be saved for which to fulfill of them the sins’ SR GNT 1 Th 2:16 word 10
OET-LV: 16 forbidding us to_the pagans to_speak, in_order_that they_may_be_saved, because/for which to_fulfill of_them the sins always. But came on them the severe_anger to end. (TH1_2:16)
OET-RV: 16 forbidding us from telling non-Jews that they need to be saved so that they stay in their sins, but God’s severe anger will finish them off. (TH1 2:16)
Key: V=verb