Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Tit 3:14
ἄκαρποι (akarpoi) ‘in_order_that not they may_be unfruitful’
Strongs=1750 Lemma=akarpos
Word role=substantive adjective case=nominative gender=masculine number=plural
Year=65 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἄκαρποι’ (S-NMP) is always and only glossed as ‘unfruitful’.
MARK 4:19 ἄκαρπος (akarpos) S-NMS ‘the message and unfruitful it is becoming’ SR GNT Mark 4:19 word 31
OET-LV: 19 and the worries of_the age, and the seduction of_the riches, and the desires for the other things entering_in, are_choking the message and it_is_becoming unfruitful. (MRK_4:19)
OET-RV: 19 but contemporary topics, or the lure of money, or the appetite for other things, choke their good intentions and the message becomes unfruitful in them. (MRK 4:19)
MAT 13:22 ἄκαρπος (akarpos) S-NMS ‘the message and unfruitful it is becoming’ SR GNT Mat 13:22 word 31
OET-LV: 22 And the one having_been_sown among the thorns, this is the one hearing the message, and the worry of_ the _age and the seduction of_ the _riches is_choking the message, and it_is_becoming unfruitful. (MAT_13:22)
OET-RV: 22 The seed the landed among the thorns is the person who hears the message, but the worries of the time and the seduction of wealth chokes out the message and it becomes unfruitful. (MAT 13:22)
1 COR 14:14 ἄκαρπος (akarpos) S-NMS ‘but the mind of me unfruitful is’ SR GNT 1 Cor 14:14 word 13
OET-LV: 14 If for I_may_be_praying with_a_tongue, the spirit of_me is_praying, but the the_mind of_me unfruitful is. (CO1_14:14)
OET-RV: 14 When I pray in another language, my spirit prays but my mind is unproductive, (CO1 14:14)
EPH 5:11 ἀκάρποις (akarpois) A-DNP ‘be participating with the works unfruitful of darkness rather but’ SR GNT Eph 5:11 word 7
OET-LV: 11 And not be_participating with_the the unfruitful works of_ the _darkness, but rather even be_rebuking them, (EPH_5:11)
OET-RV: 11 Don’t join in with the works of darkness which don’t lead to positive results, but instead you all should expose them (EPH 5:11)
2 PET 1:8 ἀκάρπους (akarpous) S-AMP ‘neither idle nor unfruitful is appointing for the’ SR GNT 2 Pet 1:8 word 11
OET-LV: 8 For/Because these things being and being_plentiful in_you_all, is_appointing neither idle nor unfruitful, because/for the knowledge of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (PE2_1:8)
OET-RV: 8 Because if these things are part of you and continually increasing, your knowledge of our master Yeshua Messiah won’t become useless or unproductive. (PE2 1:8)
YUD 1:12 ἄκαρπα (akarpa) A-NNP ‘being carried_away trees late_autumn unfruitful twice having died_off having_been uprooted’ SR GNT Yud 1:12 word 37
OET-LV: 12 These are the ones in the love_feasts of_you_all, stains fearlessly feasting_with, shepherding themselves, waterless clouds being_carried_away by of_winds, unfruitful late_autumn trees having_died_off twice having_been_uprooted, (JDE_1:12)
OET-RV: 12 These are the people who ruin your love feasts when they eat without shame and only look after themselves. They’re like clouds that are blown away by the wind without bringing the needed rain or trees that don’t produce any fruit then are doubly useless by falling over; (JDE 1:12)
Key: A=adjective S=substantive adjective AMP=accusative,masculine,plural DNP=dative,neuter,plural NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular NNP=nominative,neuter,plural