Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Tit C1C2C3

OET interlinear TIT 3:14

 TIT 3:14 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. μανθανέτωσαν
    2. manthanō
    3. let be learning
    4. learning
    5. 31290
    6. VMPA3..P
    7. /let_be/ learning
    8. /let_be/ learning
    9. -
    10. 100%
    11. Y65
    12. 141517
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 141518
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141519
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141520
    1. ἡμέτεροι
    2. hēmeteros
    3. our people
    4. people
    5. 22510
    6. R...1NMP
    7. our ‹people›
    8. our ‹people›
    9. -
    10. 100%
    11. R140829; Person=Paul; R140877; Person=Titus; F141524; F141531
    12. 141521
    1. καλῶν
    2. kalos
    3. of good
    4. good
    5. 25700
    6. A....GNP
    7. ˱of˲ good
    8. ˱of˲ good
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141522
    1. ἔργων
    2. ergon
    3. works
    4. -
    5. 20410
    6. N....GNP
    7. works
    8. works
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141523
    1. προΐστασθαι
    2. proistēmi
    3. to be leading
    4. leading
    5. 42910
    6. VNPM....
    7. /to_be/ leading
    8. /to_be/ leading
    9. -
    10. 100%
    11. R141521; Person=Paul; Person=Titus
    12. 141524
    1. εἰς
    2. eis
    3. for
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141525
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141526
    1. ἀναγκαίας
    2. anagkaios
    3. necessary
    4. necessary
    5. 3160
    6. A....AFP
    7. necessary
    8. necessary
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141527
    1. χρείας
    2. χreia
    3. needs
    4. needs
    5. 55320
    6. N....AFP
    7. needs
    8. needs
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141528
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141529
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141530
    1. ὦσιν
    2. eimi
    3. they may be
    4. they
    5. 15100
    6. VSPA3..P
    7. ˱they˲ may_be
    8. ˱they˲ may_be
    9. -
    10. 100%
    11. R141521; Person=Paul; Person=Titus
    12. 141531
    1. ἄκαρποι
    2. akarpos
    3. unfruitful
    4. -
    5. 1750
    6. S....NMP
    7. unfruitful
    8. unfruitful
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141532

OET (OET-LV)And also let_ the our people _be_learning of_good works to_be_leading for the necessary needs, in_order_that they_may_ not _be unfruitful.

OET (OET-RV)Our people must also be learning to be leading in doing good things to meet the necessary needs so that they won’t be unproductive.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

οἱ ἡμέτεροι

¬the our_‹people›

Here, our own refers to the believers in Crete. Alternate translation: [our own people]

Note 2 topic: figures-of-speech / exclusive

οἱ ἡμέτεροι

¬the our_‹people›

Here the pronoun our includes Paul and Titus. The form should be either dual or inclusive if your language marks this distinction.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

εἰς τὰς ἀναγκαίας χρείας

for the necessary needs

Here essential needs refers to things that people must have in order to live. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [that enable them to help people who lack necessary things]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι

in_order_that not ˱they˲_may_be unfruitful

Paul speaks of people doing good work as if they were trees bearing good fruit. Alternate translation: [so that they will not lead useless lives]

Note 5 topic: figures-of-speech / doublenegatives

ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι

in_order_that not ˱they˲_may_be unfruitful

You can state this positively. Alternate translation: [so that they will be fruitful] or [that in this way they will be productive]

TSN Tyndale Study Notes:

3:14 This final exhortation is connected to the responsibility to take care of Zenas and Apollos (see Rom 12:13; Eph 4:28; 1 Thes 4:11; 1 Tim 5:8, 16; 6:18).
• Our people must involve themselves in the life-giving ministry of the Good News rather than in the unproductive speculations of the false teachers.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 141518
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141519
    1. let
    2. learning
    3. 31290
    4. manthanō
    5. V-MPA3..P
    6. /let_be/ learning
    7. /let_be/ learning
    8. -
    9. 100%
    10. Y65
    11. 141517
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141520
    1. our people
    2. people
    3. 22510
    4. hēmeteros
    5. R-...1NMP
    6. our ‹people›
    7. our ‹people›
    8. -
    9. 100%
    10. R140829; Person=Paul; R140877; Person=Titus; F141524; F141531
    11. 141521
    1. be learning
    2. learning
    3. 31290
    4. manthanō
    5. V-MPA3..P
    6. /let_be/ learning
    7. /let_be/ learning
    8. -
    9. 100%
    10. Y65
    11. 141517
    1. of good
    2. good
    3. 25700
    4. kalos
    5. A-....GNP
    6. ˱of˲ good
    7. ˱of˲ good
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141522
    1. works
    2. -
    3. 20410
    4. ergon
    5. N-....GNP
    6. works
    7. works
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141523
    1. to be leading
    2. leading
    3. 42910
    4. proistēmi
    5. V-NPM....
    6. /to_be/ leading
    7. /to_be/ leading
    8. -
    9. 100%
    10. R141521; Person=Paul; Person=Titus
    11. 141524
    1. for
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141525
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141526
    1. necessary
    2. necessary
    3. 3160
    4. anagkaios
    5. A-....AFP
    6. necessary
    7. necessary
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141527
    1. needs
    2. needs
    3. 55320
    4. χreia
    5. N-....AFP
    6. needs
    7. needs
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141528
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141529
    1. they may
    2. they
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-SPA3..P
    6. ˱they˲ may_be
    7. ˱they˲ may_be
    8. -
    9. 100%
    10. R141521; Person=Paul; Person=Titus
    11. 141531
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 141530
    1. be
    2. they
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-SPA3..P
    6. ˱they˲ may_be
    7. ˱they˲ may_be
    8. -
    9. 100%
    10. R141521; Person=Paul; Person=Titus
    11. 141531
    1. unfruitful
    2. -
    3. 1750
    4. akarpos
    5. S-....NMP
    6. unfruitful
    7. unfruitful
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141532

OET (OET-LV)And also let_ the our people _be_learning of_good works to_be_leading for the necessary needs, in_order_that they_may_ not _be unfruitful.

OET (OET-RV)Our people must also be learning to be leading in doing good things to meet the necessary needs so that they won’t be unproductive.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 TIT 3:14 ©