Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Tit C1C2C3

Tit 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15

OET interlinear TIT 3:14

 TIT 3:14 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. μανθανέτωσαν
    2. manthanō
    3. let be learning
    4. learning
    5. 31290
    6. VMPA3··P
    7. ˓let_be˒ learning
    8. ˓let_be˒ learning
    9. -
    10. Y65
    11. 140567
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y65
    11. 140568
    1. καί
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. Y65
    11. 140569
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y65
    11. 140570
    1. ἡμέτεροι
    2. hēmeteros
    3. our people
    4. people
    5. 22510
    6. R···1NMP
    7. our ‹people›
    8. our ‹people›
    9. -
    10. Y65; R139881; Person=Paul; R139929; Person=Titus; F140574; F140581
    11. 140571
    1. καλῶν
    2. kalos
    3. of good
    4. good
    5. 25700
    6. A····GNP
    7. ˱of˲ good
    8. ˱of˲ good
    9. -
    10. Y65
    11. 140572
    1. ἔργων
    2. ergon
    3. works
    4. -
    5. 20410
    6. N····GNP
    7. works
    8. works
    9. -
    10. Y65
    11. 140573
    1. προΐστασθαι
    2. proistēmi
    3. to be leading
    4. leading
    5. 42910
    6. VNPM····
    7. ˓to_be˒ leading
    8. ˓to_be˒ leading
    9. -
    10. Y65; R140571; Person=Paul; Person=Titus
    11. 140574
    1. εἰς
    2. eis
    3. for
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y65
    11. 140575
    1. τάς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y65
    11. 140576
    1. ἀναγκαίας
    2. anagkaios
    3. necessary
    4. necessary
    5. 3160
    6. A····AFP
    7. necessary
    8. necessary
    9. -
    10. Y65
    11. 140577
    1. χρείας
    2. χreia
    3. needs
    4. needs
    5. 55320
    6. N····AFP
    7. needs
    8. needs
    9. -
    10. Y65
    11. 140578
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. Y65
    11. 140579
    1. μή
    2. not
    3. won't
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y65
    10. 140580
    1. ὦσιν
    2. eimi
    3. they may be
    4. they
    5. 15100
    6. VSPA3··P
    7. ˱they˲ may_be
    8. ˱they˲ may_be
    9. -
    10. Y65; R140571; Person=Paul; Person=Titus
    11. 140581
    1. ἄκαρποι
    2. akarpos
    3. unfruitful
    4. -
    5. 1750
    6. S····NMP
    7. unfruitful
    8. unfruitful
    9. -
    10. Y65
    11. 140582

OET (OET-LV)And also let_ the our people _be_learning of_good works to_be_leading for the necessary needs, in_order_that they_may_ not _be unfruitful.

OET (OET-RV)Our people must also be learning to be leading in doing good things to meet the necessary needs so that they won’t be unproductive.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

οἱ ἡμέτεροι

¬the our_‹people›

Here, our own refers to the believers in Crete. Alternate translation: [our own people]

Note 2 topic: figures-of-speech / exclusive

οἱ ἡμέτεροι

¬the our_‹people›

Here the pronoun our includes Paul and Titus. The form should be either dual or inclusive if your language marks this distinction.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

εἰς τὰς ἀναγκαίας χρείας

for (Some words not found in SR-GNT: μανθανέτωσαν Δέ καί οἱ ἡμέτεροι καλῶν ἔργων προΐστασθαι εἰς τάς ἀναγκαίας χρείας ἵνα μή ὦσιν ἄκαρποι)

Here essential needs refers to things that people must have in order to live. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [that enable them to help people who lack necessary things]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι

in_order_that (Some words not found in SR-GNT: μανθανέτωσαν Δέ καί οἱ ἡμέτεροι καλῶν ἔργων προΐστασθαι εἰς τάς ἀναγκαίας χρείας ἵνα μή ὦσιν ἄκαρποι)

Paul speaks of people doing good work as if they were trees bearing good fruit. Alternate translation: [so that they will not lead useless lives]

Note 5 topic: figures-of-speech / doublenegatives

ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι

in_order_that (Some words not found in SR-GNT: μανθανέτωσαν Δέ καί οἱ ἡμέτεροι καλῶν ἔργων προΐστασθαι εἰς τάς ἀναγκαίας χρείας ἵνα μή ὦσιν ἄκαρποι)

You can state this positively. Alternate translation: [so that they will be fruitful] or [that in this way they will be productive]

TSN Tyndale Study Notes:

3:14 This final exhortation is connected to the responsibility to take care of Zenas and Apollos (see Rom 12:13; Eph 4:28; 1 Thes 4:11; 1 Tim 5:8, 16; 6:18).
• Our people must involve themselves in the life-giving ministry of the Good News rather than in the unproductive speculations of the false teachers.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y65
    11. 140568
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. Y65
    10. 140569
    1. let
    2. learning
    3. 31290
    4. manthanō
    5. V-MPA3··P
    6. ˓let_be˒ learning
    7. ˓let_be˒ learning
    8. -
    9. Y65
    10. 140567
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y65
    10. 140570
    1. our people
    2. people
    3. 22510
    4. hēmeteros
    5. R-···1NMP
    6. our ‹people›
    7. our ‹people›
    8. -
    9. Y65; R139881; Person=Paul; R139929; Person=Titus; F140574; F140581
    10. 140571
    1. be learning
    2. learning
    3. 31290
    4. manthanō
    5. V-MPA3··P
    6. ˓let_be˒ learning
    7. ˓let_be˒ learning
    8. -
    9. Y65
    10. 140567
    1. of good
    2. good
    3. 25700
    4. kalos
    5. A-····GNP
    6. ˱of˲ good
    7. ˱of˲ good
    8. -
    9. Y65
    10. 140572
    1. works
    2. -
    3. 20410
    4. ergon
    5. N-····GNP
    6. works
    7. works
    8. -
    9. Y65
    10. 140573
    1. to be leading
    2. leading
    3. 42910
    4. proistēmi
    5. V-NPM····
    6. ˓to_be˒ leading
    7. ˓to_be˒ leading
    8. -
    9. Y65; R140571; Person=Paul; Person=Titus
    10. 140574
    1. for
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y65
    10. 140575
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y65
    10. 140576
    1. necessary
    2. necessary
    3. 3160
    4. anagkaios
    5. A-····AFP
    6. necessary
    7. necessary
    8. -
    9. Y65
    10. 140577
    1. needs
    2. needs
    3. 55320
    4. χreia
    5. N-····AFP
    6. needs
    7. needs
    8. -
    9. Y65
    10. 140578
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. Y65
    10. 140579
    1. they may
    2. they
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-SPA3··P
    6. ˱they˲ may_be
    7. ˱they˲ may_be
    8. -
    9. Y65; R140571; Person=Paul; Person=Titus
    10. 140581
    1. not
    2. won't
    3. 33610
    4. D-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. Y65
    9. 140580
    1. be
    2. they
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-SPA3··P
    6. ˱they˲ may_be
    7. ˱they˲ may_be
    8. -
    9. Y65; R140571; Person=Paul; Person=Titus
    10. 140581
    1. unfruitful
    2. -
    3. 1750
    4. akarpos
    5. S-····NMP
    6. unfruitful
    7. unfruitful
    8. -
    9. Y65
    10. 140582

OET (OET-LV)And also let_ the our people _be_learning of_good works to_be_leading for the necessary needs, in_order_that they_may_ not _be unfruitful.

OET (OET-RV)Our people must also be learning to be leading in doing good things to meet the necessary needs so that they won’t be unproductive.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 TIT 3:14 ©