Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘לָבֵשׁ’ (lāⱱēsh)

לָבֵשׁ

Have 97 uses of Hebrew root (lemma) ‘לָבֵשׁ’ (lāⱱēsh) in the Hebrew originals

GEN 3:21וַ,יַּלְבִּשֵׁ,ם (va, yalbishē, m) C,Vhw3ms,Sp3mp word gloss=‘and_he / it_clothed_them’ contextual morpheme glosses=‘and, he, clothed_them’ morpheme glosses=‘and, clothed, them’ OSHB GEN 3:21 word 8

OET-LV: 21And_ YHWH _he/it_made god for_ʼĀdām and_for_his_wife garments_of skin and_he/it_clothed_them.   (GEN_3:21)

OET-RV: 21Then Yahweh God made clothes from animal skins for Adam and his wife and he dressed them. (GEN 3:21)

GEN 27:15וַ,תַּלְבֵּשׁ (va, talbēsh) C,Vhw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_clothed’ morpheme glosses=‘and, put_~_on’ OSHB GEN 27:15 word 12

OET-LV: 15And_ Riⱱqāh _she/it_took DOM the_clothes_of ˊĒsāv son_of_her the_big/great(sg) the_desirable_things which were_with_her in_house and_she_clothed DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) son_of_her (the)_young.   (GEN_27:15)

OET-RV: 15She then got Esaw’s best clothes that were in the house and got her younger son Yacob to put them on, (GEN 27:15)

GEN 27:16הִלְבִּישָׁה (hilbīshāh) Vhp3fs contextual word gloss=‘she_clothed’ word gloss=‘put’ OSHB GEN 27:16 word 5

OET-LV: 16And_DOM the_skins_of the_kids_of the_goats she_clothed on hands_of_his and_on the_smooth_part_of his_neck(s)_of_of.   (GEN_27:16)

OET-RV: 16and then she tied the skins of the young goats over his hands and around the smooth part of his neck. (GEN 27:16)

GEN 28:20לִ,לְבֹּשׁ (li, ləbosh) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, wear’ morpheme glosses=‘to, wear’ OSHB GEN 28:20 word 20

OET-LV: 20And_ Yaˊₐqoⱱ _he_vowed a_vow to_say if he_will_be god with_me and_he_will_protect_me on_journey the_this which I am_going and_he/it_gave to_me food to_eat and_clothing to_wear.   (GEN_28:20)

OET-RV: 20Then Yacob made a promise to God, saying, “If God will be with me and watch over me on this road that I’m walking on, and give me bread to eat and clothes to wear, (GEN 28:20)

GEN 38:19וַ,תִּלְבַּשׁ (va, tilbash) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_put_on’ morpheme glosses=‘and, put_on’ OSHB GEN 38:19 word 6

OET-LV: 19And_she/it_arose and_she_went and_she_removed veil_of_her from_on_her and_she_put_on the_clothes_of her_widowhood_of_of.   (GEN_38:19)

OET-RV: 19Then Tamar got up and left, and she took off her veil and put her widow’s clothes back on. (GEN 38:19)

GEN 41:42וַ,יַּלְבֵּשׁ (va, yalbēsh) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_clothed’ morpheme glosses=‘and, clothed’ OSHB GEN 41:42 word 12

OET-LV: 42And_ Parˊoh _he_removed DOM signet-ring_of_his from_under his/its_hand and_he/it_gave DOM_her/it on the_hand_of Yōşēf and_he_clothed DOM_him/it clothes_of fine_linen and_he/it_assigned the_chain_of the_gold on neck_of_his.   (GEN_41:42)

OET-RV: 42Then he removed his signet ring from his hand and put it on Yosef’s hand, and he had him dressed in fine linen clothes, and put a gold chain around his neck. (GEN 41:42)

EXO 28:41וְ,הִלְבַּשְׁתָּ (və, hilbashtā) C,Vhq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_clothe’ morpheme glosses=‘and, put_~_on’ OSHB EXO 28:41 word 1

OET-LV: 41And_you_will_clothe DOM_them DOM ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_DOM sons_of_his with_him/it and_you_will_anoint DOM_them and_you_will_fill DOM hand_of_their and_you_will_consecrate DOM_them and_they_will_serve_as_priests to_me.   (EXO_28:41)

OET-RV: 41Put these clothes on your brother Aharon and his sons, then anoint them with oil and ordain and consecrate them as priests to me. (EXO 28:41)

EXO 29:5וְ,הִלְבַּשְׁתָּ (və, hilbashtā) C,Vhq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_clothe’ morpheme glosses=‘and, put_on’ OSHB EXO 29:5 word 4

OET-LV: 5And_you_will_take DOM the_garments and_you_will_clothe DOM ʼAhₐron DOM the_tunic and_DOM the_robe_of the_ephod and_DOM the_ephod and_DOM the_breastpiece and_you_will_gird_the_ephod to_him/it with_the_girdle_of the_ephod.   (EXO_29:5)

OET-RV: 5Take the clothes and dress Aharon in the tunic and the robe that goes with the apron, then the sacred apron and the sacred pouch, and tie the waistband around the apron. (EXO 29:5)

EXO 29:8וְ,הִלְבַּשְׁתָּ,ם (və, hilbashtā, m) C,Vhq2ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, you, will_clothe_them’ morpheme glosses=‘and, put_~_on, them’ OSHB EXO 29:8 word 4

OET-LV: 8And_DOM sons_of_his you_will_bring_near and_you_will_clothe_them tunics.   (EXO_29:8)

OET-RV: 8Next, bring his sons and put tunics on them (EXO 29:8)

EXO 29:30יִלְבָּשָׁ,ם (yilbāshā, m) Vqi3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘he, will_wear_them’ morpheme glosses=‘wear, them’ OSHB EXO 29:30 word 3

OET-LV: 30Seven_of days he_will_wear_them the_priest/officer in_place_of_him one_of_his_sons who he_will_come into the_tent_of meeting to_serve in_place.   (EXO_29:30)

OET-RV: 30The priest who succeeds him from among his sons, who comes into the sacred tent to serve in the sacred inner room must wear them for seven days. (EXO 29:30)

EXO 40:13וְ,הִלְבַּשְׁתָּ (və, hilbashtā) C,Vhq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_clothe’ morpheme glosses=‘and, clothe’ OSHB EXO 40:13 word 1

OET-LV: 13And_you_will_clothe DOM ʼAhₐron DOM the_garments_of (the)_holiness and_you_will_anoint DOM_him/it and_you_will_consecrate DOM_him/it and_he_will_serve_as_a_priest to_me.   (EXO_40:13)

OET-RV: 13Then put the sacred garments on Aharon and anoint him and make him sacred, so he can now serve as a priest to me. (EXO 40:13)

EXO 40:14וְ,הִלְבַּשְׁתָּ (və, hilbashtā) C,Vhq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_clothe’ morpheme glosses=‘and, put_~_on’ OSHB EXO 40:14 word 4

OET-LV: 14And_DOM sons_of_his you_will_bring_near and_you_will_clothe DOM_them tunics.   (EXO_40:14)

OET-RV: 14Also bring his sons and dress them in tunics (EXO 40:14)

LEV 6:3וְ,לָבַשׁ (və, lāⱱash) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_put_on’ morpheme glosses=‘and, put_on’ OSHB LEV 6:3 word 1

OET-LV: 3 and_he_will_put_on the_priest/officer garment_of_his linen and_undergarments_of linen he_will_put_on on body_of_his and_he_will_lift_up DOM the_fatty_ash which it_will_consume the_fire DOM the_burnt_offering on the_altar and_he_will_place_it beside the_altar.   (LEV_6:3)

OET-RV: 3or by finding lost property and then denying it, or making an oath that was knowingly false, or by any other typical transgression that people do, (LEV 6:3)

LEV 6:3יִלְבַּשׁ (yilbash) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_put_on’ word gloss=‘put’ OSHB LEV 6:3 word 7

OET-LV: 3 and_he_will_put_on the_priest/officer garment_of_his linen and_undergarments_of linen he_will_put_on on body_of_his and_he_will_lift_up DOM the_fatty_ash which it_will_consume the_fire DOM the_burnt_offering on the_altar and_he_will_place_it beside the_altar.   (LEV_6:3)

OET-RV: 3or by finding lost property and then denying it, or making an oath that was knowingly false, or by any other typical transgression that people do, (LEV 6:3)

LEV 6:4וְ,לָבַשׁ (və, lāⱱash) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_put_on’ morpheme glosses=‘and, put_on’ OSHB LEV 6:4 word 4

OET-LV: 4 and_he_will_strip_off DOM garments_of_his and_he_will_put_on garments other and_he_will_take_out DOM the_fatty_ash to from_the_outside of_camp to a_place pure.   (LEV_6:4)

OET-RV: 4then they’ve become guilty as a result of that transgression. That person must return what was stolen or extorted, or return the deposit or the lost property, (LEV 6:4)

LEV 8:7וַ,יַּלְבֵּשׁ (va, yalbēsh) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_clothed’ morpheme glosses=‘and, clothed’ OSHB LEV 8:7 word 8

OET-LV: 7And_he/it_gave on/upon/above_him/it DOM the_tunic and_he_girded DOM_him/it with_sash and_he_clothed DOM_him/it DOM the_robe and_he/it_gave on/upon/above_him/it DOM the_ephod and_he_girded DOM_him/it with_the_girdle_of the_ephod and_he_girded_the_ephod to_him/it in/on/over_him/it.   (LEV_8:7)

OET-RV: 7he put the tunic on Aharon and wrapped the sash around him, and then put the robe on him. Then he put the sacred apron on him, tying its finely woven waistband to fasten it onto him. (LEV 8:7)

LEV 8:13וַ,יַּלְבִּשֵׁ,ם (va, yalbishē, m) C,Vhw3ms,Sp3mp word gloss=‘and_he / it_clothed_them’ contextual morpheme glosses=‘and, he, clothed_them’ morpheme glosses=‘and, clothed, them’ OSHB LEV 8:13 word 6

OET-LV: 13And_ Mosheh _he_presented DOM the_sons_of ʼAhₐron and_he/it_clothed_them tunics and_he_girded DOM_them a_sash and_he_bound_on to/for_them headdresses just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (LEV_8:13)

OET-RV: 13Then Mosheh presented Aharon’s sons and dressed them in tunics and wrapped sashes around each of them, and tied their headbands onto them, just as Yahweh had instructed Mosheh. (LEV 8:13)

LEV 16:4יִלְבָּשׁ (yilbāsh) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_wear’ word gloss=‘put_on’ OSHB LEV 16:4 word 4

OET-LV: 4A_tunic_of linen_of holiness he_will_wear and_undergarments_of linen they_will_be on flesh_of_his and_with_a_sash_of linen he_will_gird_himself and_with_a_turban_of linen he_will_wind are_garments_of holiness they and_he_will_wash with_water DOM body_of_his and_he_will_put_them_on.   (LEV_16:4)

OET-RV: 4He must bathe himself in water and then put on linen underclothes, followed by his sacred linen tunic and tie the linen sash around it. Then he must wrap the linen turban on. Those are all sacred clothes. (LEV 16:4)

LEV 16:4וּ,לְבֵשָׁ,ם (ū, ləⱱēshā, m) C,Vqq3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, he, will_put_them_on’ morpheme glosses=‘and, put_~_on, them’ OSHB LEV 16:4 word 23

OET-LV: 4A_tunic_of linen_of holiness he_will_wear and_undergarments_of linen they_will_be on flesh_of_his and_with_a_sash_of linen he_will_gird_himself and_with_a_turban_of linen he_will_wind are_garments_of holiness they and_he_will_wash with_water DOM body_of_his and_he_will_put_them_on.   (LEV_16:4)

OET-RV: 4He must bathe himself in water and then put on linen underclothes, followed by his sacred linen tunic and tie the linen sash around it. Then he must wrap the linen turban on. Those are all sacred clothes. (LEV 16:4)

LEV 16:23לָבַשׁ (lāⱱash) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_wore’ word gloss=‘put_on’ OSHB LEV 16:23 word 11

OET-LV: 23And_ ʼAhₐron _he_will_go into the_tent_of meeting and_he_will_strip_off DOM the_garments_of (the)_linen which he_wore when_he_went into the_holy_place and_he_will_leave_them there.   (LEV_16:23)

OET-RV: 23Then Aharon must enter the sacred tent and take off the linen garment that he’d put on as he’d entered into the sacred room and leave them there. (LEV 16:23)

LEV 16:24וְ,לָבַשׁ (və, lāⱱash) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_put_on’ morpheme glosses=‘and, put_on’ OSHB LEV 16:24 word 7

OET-LV: 24And_he_will_wash DOM body_of_his with_water in_a_place holy and_he_will_put_on DOM garments_of_his and_he_will_come_out and_he_will_offer DOM offering_of_his_burnt and_DOM the_burnt_offering_of the_people and_he_will_make_atonement for_himself and_for the_people.   (LEV_16:24)

OET-RV: 24Then he must wash himself in water in a sacred place, put on his regular clothes, and go out and make his burnt offering and the burnt offering for the people, thus making both himself and the people right with Yahweh. (LEV 16:24)

LEV 16:32וְ,לָבַשׁ (və, lāⱱash) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_wear’ morpheme glosses=‘and, put_on’ OSHB LEV 16:32 word 13

OET-LV: 32And_he_will_make_atonement the_priest/officer whom someone_will_anoint DOM_him/it and_which someone_will_fill DOM his/its_hand to_serve_as_priest in_place_of his/its_father and_he_will_wear DOM the_garments_of (the)_linen the_garments_of (the)_holiness.   (LEV_16:32)

OET-RV: 32The priest who’s anointed and ordained to succeed his father as high priest must be the one to make atonement, and he must be wearing his sacred linen clothes. (LEV 16:32)

LEV 21:10לִ,לְבֹּשׁ (li, ləbosh) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, wear’ morpheme glosses=‘to, wear’ OSHB LEV 21:10 word 13

OET-LV: 10and_the_priest (the)_great more_than_of_his_brothers whom it_was_poured on his/its_head the_oil_of (the)_anointing and_he_has_filled DOM his/its_hand to_wear DOM the_garments DOM his/its_head not he_will_let_untie/release and_his_of_garments not he_will_tear.   (LEV_21:10)

OET-RV: 10 (LEV 21:10)

NUM 20:26וְ,הִלְבַּשְׁתָּ,ם (və, hilbashtā, m) C,Vhq2ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, you, will_clothe_with_them’ morpheme glosses=‘and, put_~_on, them’ OSHB NUM 20:26 word 6

OET-LV: 26And_strip_off DOM ʼAhₐron DOM garments_of_his and_you_will_clothe_with_them DOM ʼElˊāzār his/its_son and_ʼAhₐron he_will_be_gathered and_he_will_die there.   (NUM_20:26)

OET-RV: 26then remove his high priest’s uniform and put it on his son Eleazar. After that, Aharon will die there and go to join his ancestors.” (NUM 20:26)

NUM 20:28וַ,יַּלְבֵּשׁ (va, yalbēsh) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_clothed’ morpheme glosses=‘and, put_~_on’ OSHB NUM 20:28 word 7

OET-LV: 28And_ Mosheh _he_stripped_off DOM ʼAhₐron DOM garments_of_his and_he_clothed DOM_them DOM ʼElˊāzār his/its_son and_ ʼAhₐron _he/it_died there at_the_top_of the_mountain and_ Mosheh _he/it_descended and_ʼElˊāzār from the_mountain.   (NUM_20:28)

OET-RV: 28Then Mosheh removed Aharon’s uniform and put it on his son Eleazar. Aharon died there at the top of the mountain, and then Mosheh and Eleazar went back down. (NUM 20:28)

DEU 22:5יִלְבַּשׁ (yilbash) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_wear’ word gloss=‘put_on’ OSHB DEU 22:5 word 8

OET-LV: 5not it_will_be the_garment[s]_of a_man on a_woman and_not a_man he_will_wear the_clothing_of a_woman if/because is_(the)_abomination_of YHWH god_of_your every_of one_who_does_of (of)_these_things.   (DEU_22:5)

OET-RV: 5Women mustn’t wear men’s clothes, and men mustn’t wear women’s clothes. Your god Yahweh hates people who do things like that. (DEU 22:5)

DEU 22:11תִלְבַּשׁ (tilbash) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_wear’ word gloss=‘wear’ OSHB DEU 22:11 word 2

OET-LV: 11not you_will_wear mixed_stuff wool and_linen(s) together.   (DEU_22:11)

OET-RV: 11Don’t wear clothes with a mix of wool and linen. (DEU 22:11)

JDG 6:34לָבְשָׁה (lāⱱəshāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_clothed’ word gloss=‘took_possession_of’ OSHB JDG 6:34 word 3

OET-LV: 34And_spirit of_YHWH it_clothed DOM Gidˊōn and_he_gave_a_blast on_horn and_it_was_called_together ʼAⱱīˊezr after_him.   (JDG_6:34)

OET-RV: 34But Yahweh’s spirit enabled Gideon, and he blew a trumpet and called the men of Abiezer to follow him. (JDG 6:34)

1 SAM 17:5לָבוּשׁ (lāⱱūsh) Vqsmsa contextual word gloss=‘[was]_clothed’ word gloss=‘wore’ OSHB 1 SAM 17:5 word 8

OET-LV: 5And_a_helmet_of bronze was_on his/its_head and_body_armour_of scales he was_clothed and_the_weight_of the_body_armour was_five_of thousand(s) shekels bronze.   (SA1_17:5)

OET-RV: 5He wore a bronze helmet, and his body armour had overlapping plates weighing a total of some fifty-five kilograms. (SA1 17:5)

1 SAM 17:38וַ,יַּלְבֵּשׁ (va, yalbēsh) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_clothed’ morpheme glosses=‘and, clothed’ OSHB 1 SAM 17:38 word 1

OET-LV: 38And_ Shāʼūl _he_clothed DOM Dāvid garments_of_his and_he/it_gave a_helmet_of bronze on his/its_head and_he_clothed DOM_him/it body_armour.   (SA1_17:38)

OET-RV: 38Then Sha’ul had David dressed in his own battle attire, and then in body armour with a bronze helmet. (SA1 17:38)

1 SAM 17:38וַ,יַּלְבֵּשׁ (va, yalbēsh) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_clothed’ morpheme glosses=‘and, clothed’ OSHB 1 SAM 17:38 word 11

OET-LV: 38And_ Shāʼūl _he_clothed DOM Dāvid garments_of_his and_he/it_gave a_helmet_of bronze on his/its_head and_he_clothed DOM_him/it body_armour.   (SA1_17:38)

OET-RV: 38Then Sha’ul had David dressed in his own battle attire, and then in body armour with a bronze helmet. (SA1 17:38)

1 SAM 28:8וַ,יִּלְבַּשׁ (va, yilbash) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_was_clothed’ morpheme glosses=‘and, putting_on’ OSHB 1 SAM 28:8 word 3

OET-LV: 8And_ Shāʼūl _he_disguised_himself and_he_was_clothed garments other and_he/it_went he and_two_of men with_him/it and_they_came to the_woman night and_he/it_said divine please to_me by_necromancy and_bring_up to_me DOM the_one_whom I_will_say to_you.   (SA1_28:8)

OET-RV: 8So Sha’ul put on different clothes to disguise himself, and went off in the night with two of his men. They went to the woman and he asked, “Please divine for me with a spirit of the dead and bring up the person that I tell you.” (SA1 28:8)

2 SAM 1:24הַ,מַּלְבִּשְׁ,כֶם (ha, malbish, kem) Td,Vhrmsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘[who], clothed_of, you(pl)’ morpheme glosses=‘the, clothed_of, you(pl)’ OSHB 2 SAM 1:24 word 6

OET-LV: 24Oh_daughters_of Yisrāʼēl/(Israel) because_of Shāʼūl/(Saul) weep who_clothed_of_you(pl) scarlet with luxuries who_brought_up ornament[s]_of gold on clothing_of_your(pl).   (SA2_1:24)

OET-RV:  ⇔  24Weep for Sha’ul you daughters of Yisrael,
 ⇔ the one who dressed you in nice clothes with jewellery,
 ⇔ ≈ and gave you all gold brooches to put on. (SA2 1:24)

2 SAM 13:18תִּלְבַּשְׁןָ (tilbashnā) Vqi3fp contextual word gloss=‘they_wore’ word gloss=‘clothed’ OSHB 2 SAM 13:18 word 6

OET-LV: 18And_was_on_her a_long_garment_of palms_and_soles if/because thus the_daughters_of they_wore the_king the_virgins robes and_he_made_go_out her his_of_servant the_outside and_he_locked the_door after_her.   (SA2_13:18)

OET-RV: 18(She was wearing the kind of long robe that the virgin daughters of the king wore as an outer garment.)
¶ So the servant pushed her outside and locked the door behind her. (SA2 13:18)

2 SAM 14:2וְ,לִבְשִׁי (və, liⱱshī) C,Vqv2fs contextual morpheme glosses=‘and, put_on’ morpheme glosses=‘and, put_on’ OSHB 2 SAM 14:2 word 12

OET-LV: 2And_ Yōʼāⱱ _he_sent to_Təqōˊī and_he/it_took from_there a_woman wise and_he/it_said to_her/it play_the_mourner please and_put_on please garments_of mourning and_do_not anoint_yourself oil and_you_will_be like_a_woman this days many who_has_been_mourning on a_dead_person.   (SA2_14:2)

OET-RV: 2so he sent for a wise woman from Tekoa and told her, “Now, please put on mourning clothes and don’t put on any make-up. Act like a woman who has been mourning for the dead for several days, (SA2 14:2)

1 KI 22:10מְלֻבָּשִׁים (məlubāshīm) VPsmpa contextual word gloss=‘clothed’ word gloss=‘arrayed’ OSHB 1 KI 22:10 word 10

OET-LV: 10And_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) were_sitting each on throne_of_his clothed garments at_the_threshing_floor_of the_entrance_of the_gate_of Shomrōn and_all the_prophets were_prophesying before_them.   (KI1_22:10)

OET-RV: 10Now Yisrael’s king Ahav and Yehudah’s king Yehoshafat were both wearing their royal robes and sitting on thrones at a gate in Shomron’s city wall, and many prophets were speaking messages to them. (KI1 22:10)

1 KI 22:30לְבַשׁ (ləⱱash) Vqv2ms contextual word gloss=‘wear’ word gloss=‘wear’ OSHB 1 KI 22:30 word 10

OET-LV: 30And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ I_will_disguise_myself and_I_will_go in_battle and_you(ms) wear clothes_of_your_own and_ the_king_of _he_disguised_himself of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_went in_battle.   (KI1_22:30)

OET-RV: 30and Ahav told Yehoshafat, “I’ll go into the battle incognito, but you can wear your royal robes.” So Yisrael’s king changed into ordinary clothes before heading into the battle. (KI1 22:30)

1 CHR 12:19לָבְשָׁה (lāⱱəshāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_clothed’ word gloss=‘came_upon’ OSHB 1 CHR 12:19 word 2

OET-LV: 19 and_spirit it_clothed DOM ˊAmāsāʼi the_chief_of the_officers to/for_yourself(m) Oh_Dāvid and_with_you Oh_son_of Yishay/(Jesse) peace peace to/for_yourself(m) and_peace be_to_the_one_of_who_helps_you if/because he_has_helped_you god_of_your and_he_accepted_them Dāvid and_he_appointed_them (in)_the_chiefs_of the_marauding_band.   (CH1_12:19)

OET-RV: 19Some men from Menashsheh joined David when he accompanied the Philistines to battle against King Shaul. (But David and his men didn’t help the Philistines because the Philistines’ governors were advised to send them away as there was a worry that David would feel loyal to his former master, and hence turn on them.) (CH1 12:19)

2 CHR 5:12מְלֻבָּשִׁים (məlubāshīm) VPsmpa contextual word gloss=‘fully_clothed’ word gloss=‘dressed’ OSHB 2 CHR 5:12 word 9

OET-LV: 12And_the_Lēviyyiy the_singers to/for_all_them (to)_ʼĀşāf (to)_Hēymān (to)_Yədūtūn/(Jeduthun) and_(to)_their_of_sons and_(to)_their_of_relatives fully_clothed fine_linen with_cymbals and_with_lyres and_harps were_standing east of_altar and_were_with_them priests of_one_hundred and_twenty who_were_blowing_a_trumpet on_trumpets.   (CH2_5:12)

OET-RV: 12All the Levites who were singers (Asaf, Heyman, Yedutun, and their sons and their brothers) stood on the east side of the altar. They were dressed in fine linen and had cymbals, and harps and lyres, along with 120 priests playing trumpets. (CH2 5:12)

2 CHR 6:41יִלְבְּשׁוּ (yilbəshū) Vqi3mp contextual word gloss=‘let_them_be_clothed’ word gloss=‘clothed’ OSHB 2 CHR 6:41 word 12

OET-LV: 41and_now arise Oh_YHWH god to_your_resting_of_place you and_the_box_of your_strength_of_of priests_of_your Oh_YHWH god let_them_be_clothed salvation and_your_faithful_of_people let_them_rejoice in_good.   (CH2_6:41)

OET-RV: 41So now Yahweh God, along with the sacred box of your strength, come and enter your resting place. Yahweh God, may your priests be dressed in salvation, and your faithful ones enjoy your goodness. (CH2 6:41)

2 CHR 18:9מְלֻבָּשִׁים (məlubāshīm) VPsmpa contextual word gloss=‘[they_were]_clothed’ word gloss=‘arrayed’ OSHB 2 CHR 18:9 word 10

OET-LV: 9And_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) were_sitting each on throne_of_his they_were_clothed garments and_they_were_sitting at_the_threshing_floor the_entrance_of the_gate_of Shomrōn and_all the_prophets were_prophesying before_them.   (CH2_18:9)

OET-RV: 9Now the kings of Yisrael and Yehudah were both clothed in their royal robes and sitting there on their thrones near Shomron’s (Samaria’s) entrance gate. They were up on a threshing floor, and all the prophets were prophesying in front of them. (CH2 18:9)

2 CHR 18:29לְבַשׁ (ləⱱash) Vqv2ms contextual word gloss=‘wear’ word gloss=‘wear’ OSHB 2 CHR 18:29 word 10

OET-LV: 29And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ I_will_disguise_myself and_I_will_go in_battle and_you(ms) wear clothes_of_your_own and_ the_king_of _he_disguised_himself of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_came in_battle.   (CH2_18:29)

OET-RV: 29Ahav told Yehoshafat, “I’ll get changed so I’m not recognised, and go into the battle, but you wear your royal robe.” So Yisrael’s king disguised himself, and they went into the battle. (CH2 18:29)

2 CHR 24:20לָבְשָׁה (lāⱱəshāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_clothed’ word gloss=‘clothed’ OSHB 2 CHR 24:20 word 3

OET-LV: 20and_spirit god it_clothed DOM Zəkaryāh the_son_of Yəhōyādāˊ the_priest/officer and_he_stood from_under (to)_people and_he/it_said to/for_them thus he_says the_ʼElohīm why are_you(pl) transgressing DOM the_commands_of YHWH and_not you(pl)_will_prosper if/because you(pl)_have_abandoned DOM YHWH and_he_has_abandoned you(pl).   (CH2_24:20)

OET-RV: 20Then God’s spirit enveloped Zekaryah, the son of Yehoyada the priest, and he stood up and told the people, “God asks why you’re all violating his commands? Because you abandoned Yahweh, then he’s abandoned all of you.” (CH2 24:20)

2 CHR 28:15הִלְבִּישׁוּ (hilbīshū) Vhp3cp contextual word gloss=‘they_clothed’ word gloss=‘clothed’ OSHB 2 CHR 28:15 word 10

OET-LV: 15And_they_arose the_men who they_had_been_designated by_names and_they_took_hold on_captive[s] and_all people_of_their_naked they_clothed from the_booty and_they_clothed_them and_they_shod_them and_they_fed_them and_they_gave_them_to_drink and_they_anointed_them and_they_led_them on_donkeys to/from_all/each/any/every one_who_stumbled and_they_brought_them Yərīḩō/(Jericho) the_city_of the_palm_trees beside relatives_of_their and_they_returned Shomrōn.   (CH2_28:15)

OET-RV: 15Then some men from Yisrael were called out by name to come and search the plunder to find clothes and dress the naked captives from Yehudah and give them sandals. Then they gave them food and drink, as well as oil to rub on their wounds. They gave donkeys to those who couldn’t easily walk, and took them to Yeriho (The City of Palms) which was nearer their relatives, then those men returned to Shomron (Samaria). (CH2 28:15)

2 CHR 28:15וַ,יַּלְבִּשׁוּ,ם (va, yalbishū, m) C,Vhw3mp,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they, clothed_them’ morpheme glosses=‘and, clothed, them’ OSHB 2 CHR 28:15 word 13

OET-LV: 15And_they_arose the_men who they_had_been_designated by_names and_they_took_hold on_captive[s] and_all people_of_their_naked they_clothed from the_booty and_they_clothed_them and_they_shod_them and_they_fed_them and_they_gave_them_to_drink and_they_anointed_them and_they_led_them on_donkeys to/from_all/each/any/every one_who_stumbled and_they_brought_them Yərīḩō/(Jericho) the_city_of the_palm_trees beside relatives_of_their and_they_returned Shomrōn.   (CH2_28:15)

OET-RV: 15Then some men from Yisrael were called out by name to come and search the plunder to find clothes and dress the naked captives from Yehudah and give them sandals. Then they gave them food and drink, as well as oil to rub on their wounds. They gave donkeys to those who couldn’t easily walk, and took them to Yeriho (The City of Palms) which was nearer their relatives, then those men returned to Shomron (Samaria). (CH2 28:15)

EZRA 3:10מְלֻבָּשִׁים (məlubāshīm) VPsmpa contextual word gloss=‘fully_clothed’ word gloss=‘apparel’ OSHB EZRA 3:10 word 8

OET-LV: 10And_they_founded the_builders DOM the_temple_of YHWH and_they_appointed the_priests fully_clothed with_trumpets and_the_Lēviyyiy the_sons_of ʼĀşāf with_cymbals to_praise DOM YHWH on the_hands_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZR_3:10)

OET-RV: 10When the builders had laid the foundation of Yahweh’s temple, they got the priests to stand there in their robes with their trumpets, and Asaf’s descendants (who were Levites) with their cymbals, to praise Yahweh using the rhythms composed by David, the former Israeli king. (EZR 3:10)

EST 4:1וַ,יִּלְבַּשׁ (va, yilbash) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_put_on’ morpheme glosses=‘and, put_on’ OSHB EST 4:1 word 11

OET-LV: 4and_Mārəddəkay he_knew DOM all that it_had_been_done and_ Mārəddəkay _he_tore DOM clothes_of_his and_he_put_on sackcloth and_ash[es] and_he/it_went_out in_the_middle the_city and_he_cried a_cry loud and_bitter.   (EST_4:1)

OET-RV: 4When Mordekai found out about what had been done, he tore his clothes and dressed in sackcloth and threw ashes over himself (as a sign of mourning or distress) and went out into the city centre, wailing loudly and bitterly. (EST 4:1)

EST 4:4לְ,הַלְבִּישׁ (lə, halbīsh) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, clothe’ morpheme glosses=‘to, clothe’ OSHB EST 4:4 word 12

OET-LV: 4And_they_came the_maids_of ʼEştēr and_her_of_eunuchs and_they_told to/for_her/it and_she_agonized the_queen exceedingly and_she_sent garments to_clothe DOM Mārəddəkay and_to_remove sackcloth_of_his from_on_him and_not he_accepted_them.   (EST_4:4)

OET-RV: 4When Queen Esther’s young female attendants came with her guardians and told her what was going on outside, even the queen became very scared. She sent Mordekai some good clothes to wear instead of the sackcloth, but he wouldn’t accept them. (EST 4:4)

EST 5:1וַ,תִּלְבַּשׁ (va, tilbash) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_put_on’ morpheme glosses=‘and, put_on_~_robes’ OSHB EST 5:1 word 4

OET-LV: 5and_he/it_was in_the_day the_third and_she_put_on ʼEştēr royalty and_she_stood in_the_court_of the_house_of the_king (the)_inner in_front_of the_house_of the_king and_the_king was_sitting on the_throne_of his/its_kingdom in_house_of (the)_royalty in_front_of the_entrance_of the_house.   (EST_5:1)

OET-RV: 5Three days later, the Queen Esther put on her royal robes and went and stood in the inner courtyard of the palace, across from the king’s house. He was in the royal palace, sitting on the royal throne and facing the room’s entrance. (EST 5:1)

EST 6:8לָבַשׁ (lāⱱash) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_worn’ word gloss=‘worn’ OSHB EST 6:8 word 5

OET-LV: 8Let_people_bring clothing_of royalty which he_has_worn in/on/over_him/it the_king and_a_horse which he_has_ridden on/upon/above_him/it the_king and_which it_has_been_put a_head-dress_of royalty on_its_of_head.   (EST_6:8)

OET-RV: 8tell your servants to bring one of your own royal robes that you have already worn yourself and also bring a horse that you have already ridden yourself and put a royal crown on its head. (EST 6:8)

EST 6:9וְ,הִלְבִּישׁוּ (və, hilbīshū) C,Vhq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_clothe’ morpheme glosses=‘and, robe’ OSHB EST 6:9 word 10

OET-LV: 9And_let_them_put the_clothing and_the_horse on the_hand_of a_man one_of_the_officials_of the_king the_nobles and_they_will_clothe DOM the_man whom the_king he_delights in_his_of_honour and_they_will_make_him_ride on the_horse in_the_open_place_of the_city and_they_will_proclaim before_him thus it_will_be_done for_man whom the_king he_delights in_his_of_honour.   (EST_6:9)

OET-RV: 9Then have one of your most noble officials present the man with the robe and the horse. Have your servants put the robe on the man whom you really want to honour and have them seat that man on the horse and then lead the horse through the public square of the city while they shout out to everyone in front of them, ‘The king is doing this because he really wants to honour this man!’ ” (EST 6:9)

EST 6:11וַ,יַּלְבֵּשׁ (va, yalbēsh) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_clothed’ morpheme glosses=‘and, clothed’ OSHB EST 6:11 word 7

OET-LV: 11And_ Haman _he/it_took DOM the_clothing and_DOM the_horse and_he_clothed DOM Mārəddəkay and_he_made_him_ride in_the_open_place_of the_city and_he/it_called before_him thus it_will_be_done for_man whom the_king he_delights in_his_of_honour.   (EST_6:11)

OET-RV: 11So Haman got the robe and the horse and put the robe on Mordekai, seated him on the horse, and then led the horse through the public square of the city. As he did, he shouted out to everyone in front of him, “The king is doing this because he really wants to honour this man!” (EST 6:11)

JOB 7:5לָבַשׁ (lāⱱash) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_is_clothed’ word gloss=‘clothed’ OSHB JOB 7:5 word 1

OET-LV: 5flesh_of_my It_is_clothed maggot[s] and_clod[s]_of dust skin_of_my it_has_become_hard and_it_has_oozed.   (JOB_7:5)

OET-RV: 5My body is clothed with maggots and encrusted with dust.
 ⇔ ≈ My skin has become brittle and breaks apart. (JOB 7:5)

JOB 8:22יִלְבְּשׁוּ (yilbəshū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_be_clothed’ word gloss=‘clothed’ OSHB JOB 8:22 word 2

OET-LV: 22those_of_who_hate_you they_will_be_clothed shame and_the_tent_of wicked_people it_will_not_be.   (JOB_8:22)

OET-RV: 22Those who hate you will be exposed and shamed,
 ⇔ and the homes of wicked people will cease to exist. (JOB 8:22)

JOB 10:11תַּלְבִּישֵׁ,נִי (talbīshē, nī) Vhi2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘did, you_clothe_me?’ morpheme glosses=‘clothed, me’ OSHB JOB 10:11 word 3

OET-LV: 11Skin and_flesh/body did_you_clothe_me and_with_bones and_tendons did_you_weave_me_together.   (JOB_10:11)

OET-RV: 11You clothed me with flesh and skin,
 ⇔ ≈ and you knit me together with bones and tendons inside. (JOB 10:11)

JOB 27:17יִלְבָּשׁ (yilbāsh) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_wear_[it]’ word gloss=‘wear’ OSHB JOB 27:17 word 3

OET-LV: 17He_will_prepare_it and_a_righteous_person he_will_wear_it and_the_silver the_innocent he_will_divide_up.   (JOB_27:17)

OET-RV: 17although the wicked piled it up, the godly people will wear them,
 ⇔ ≈ and innocent people will divide up the silver. (JOB 27:17)

JOB 29:14לָבַשְׁתִּי (lāⱱashtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_put_on’ word gloss=‘put_on’ OSHB JOB 29:14 word 2

OET-LV: 14righteousness I_put_on and_it_clothed_me was_like_a_robe and_a_turban justice_of_my.   (JOB_29:14)

OET-RV: 14I put on obedience like a cloak.
 ⇔ ≈ My justice was like a robe and a turban. (JOB 29:14)

JOB 29:14וַ,יִּלְבָּשֵׁ,נִי (va, yilbāshē, nī) C,Vqw3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, it, clothed_me’ morpheme glosses=‘and, clothed, me’ OSHB JOB 29:14 word 3

OET-LV: 14righteousness I_put_on and_it_clothed_me was_like_a_robe and_a_turban justice_of_my.   (JOB_29:14)

OET-RV: 14I put on obedience like a cloak.
 ⇔ ≈ My justice was like a robe and a turban. (JOB 29:14)

JOB 39:19הֲ,תַלְבִּישׁ (hₐ, talbīsh) Ti,Vhi2ms contextual morpheme glosses=‘do, you_clothe?’ morpheme glosses=‘?, clothe’ OSHB JOB 39:19 word 4

OET-LV: 19Do_you_give to_horse strength do_you_clothe neck_of_its a_mane.   (JOB_39:19)

OET-RV:  ⇔  19Was it you who gave the horse his strength?
 ⇔ Did you clothe his neck with that mane? (JOB 39:19)

JOB 40:10תִּלְבָּשׁ (tilbāsh) Vqj2ms contextual word gloss=‘you_will_be_clothed’ word gloss=‘clothe’ OSHB JOB 40:10 word 7

OET-LV: 10Adorn_yourself please majesty and_dignity and_glory and_honour you_will_be_clothed.   (JOB_40:10)

OET-RV: 10Then embellish yourself with majesty and greatness,
 ⇔ ≈ and dress yourself with honour and splendour. (JOB 40:10)

PSA 35:26יִלְבְּשׁוּ (yilbəshū) Vqi3mp contextual word gloss=‘may_they_be_clothed’ word gloss=‘clothed’ OSHB PSA 35:26 word 6

OET-LV: 26May_they_be_ashamed and_may_they_be_abashed altogether the_people_joyful_of my_distress_of_of may_they_be_clothed shame and_ignominy those_who_magnify_themselves on_me.   (PSA_35:26)

OET-RV: 26Let anyone who’s happy at my distress be put to shame and become confused.
 ⇔ ≈ Let those who think they’re better than me be clothed with shame and dishonour. (PSA 35:26)

PSA 65:14לָבְשׁוּ (lāⱱəshū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_are_clothed’ word gloss=‘clothed’ OSHB PSA 65:14 word 1

OET-LV: 14 the_pastures they_are_clothed (the)_flock[s] and_the_valleys they_cover_themselves grain they_shout_for_joy also they_sing.   (PSA_65:14)

PSA 93:1לָבֵשׁ (lāⱱēsh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_is_clothed’ word gloss=‘robed’ OSHB PSA 93:1 word 4

OET-LV: 93YHWH he_reigns majesty he_is_clothed YHWH he_is_clothed strength he_has_girded_himself also it_is_established the_world not it_will_be_shaken.   (PSA_93:1)

OET-RV: 93Yahweh reigns—he’s robed in majesty.
 ⇔ ≈ Yahweh has clothed and girded himself with strength.
 ⇔ The world is firmly established
 ⇔ ≈ it won’t be shaken. (PSA 93:1)

PSA 93:1לָבֵשׁ (lāⱱēsh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_is_clothed’ word gloss=‘robed’ OSHB PSA 93:1 word 5

OET-LV: 93YHWH he_reigns majesty he_is_clothed YHWH he_is_clothed strength he_has_girded_himself also it_is_established the_world not it_will_be_shaken.   (PSA_93:1)

OET-RV: 93Yahweh reigns—he’s robed in majesty.
 ⇔ ≈ Yahweh has clothed and girded himself with strength.
 ⇔ The world is firmly established
 ⇔ ≈ it won’t be shaken. (PSA 93:1)

PSA 104:1לָבָשְׁתָּ (lāⱱāshəttā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_are_clothed’ word gloss=‘clothed’ OSHB PSA 104:1 word 11

OET-LV: 104Bless my_self_of_Oh DOM YHWH Oh_YHWH god_of_my you_are_great exceedingly splendour and_majesty you_are_clothed.   (PSA_104:1)

OET-RV: 104Bless Yahweh, my own inner being.
 ⇔ Yahweh my god, you are very powerful.
 ⇔ You are clothed with splendour and majesty. (PSA 104:1)

PSA 109:18וַ,יִּלְבַּשׁ (va, yilbash) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_put_on’ morpheme glosses=‘and, wore’ OSHB PSA 109:18 word 1

OET-LV: 18And_he_put_on a_curse like_his_of_garment and_it_went like_water in_his_inward_of_part[s] and_like_oil in_his_of_bones.   (PSA_109:18)

OET-RV: 18He wrapped himself with cursing like a cloak,
 ⇔ and his curse entered his inner being like water—
 ⇔ like oil into his bones. (PSA 109:18)

PSA 109:29יִלְבְּשׁוּ (yilbəshū) Vqi3mp contextual word gloss=‘may_they_be_clothed’ word gloss=‘clothed’ OSHB PSA 109:29 word 1

OET-LV: 29May_they_be_clothed those_of_who_accuse_me ignominy and_may_they_be_covered like_robe shame_of_their.   (PSA_109:29)

OET-RV: 29May my opponents be clothed with shame.
 ⇔ May they wear their shame like a coat. (PSA 109:29)

PSA 132:9יִלְבְּשׁוּ (yilbəshū) Vqi3mp contextual word gloss=‘let_them_be_clothed’ word gloss=‘clothed’ OSHB PSA 132:9 word 2

OET-LV: 9Priests_of_your let_them_be_clothed righteousness and_your_faithful_of_people let_them_shout_for_joy.   (PSA_132:9)

OET-RV: 9May your priests wrap themselves in integrity.
 ⇔ May your faithful followers shout happily. (PSA 132:9)

PSA 132:16אַלְבִּישׁ (ʼalbīsh) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_clothe’ word gloss=‘clothe’ OSHB PSA 132:16 word 2

OET-LV: 16And_its_of_priests I_will_clothe salvation and_its_faithful_of_people certainly_(shout) they_will_shout_for_joy.   (PSA_132:16)

OET-RV: 16I’ll have her priests lead the people to be saved.
 ⇔ The faithful people will shout aloud in their happiness. (PSA 132:16)

PSA 132:18אַלְבִּישׁ (ʼalbīsh) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_clothe’ word gloss=‘clothe’ OSHB PSA 132:18 word 2

OET-LV: 18Enemies_of_his I_will_clothe shame and_on_him crown_of_his it_will_shine.   (PSA_132:18)

OET-RV: 18I’ll cause his enemies to be shamed,
 ⇔ and it’s his crown that will shine. (PSA 132:18)

PROV 23:21תַּלְבִּישׁ (talbīsh) Vhi3fs contextual word gloss=‘it_will_clothe_[him]’ word gloss=‘clothe’ OSHB PROV 23:21 word 6

OET-LV: 21If/because a_drunkard and_a_glutton he_will_become_impoverished and_rags drowsiness it_will_clothe_him.   (PRO_23:21)

OET-RV: 21→ because drunkards and gluttons will become impoverished,
 ⇔ ≈ and their drowsiness will leave them dressed in rags. (PRO 23:21)

SNG 5:3אֶלְבָּשֶׁ,נָּה (ʼelbāshe, nāh) Vqi1cs,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘will, I_put_it_on’ morpheme glosses=‘put_~_on, it’ OSHB SNG 5:3 word 5

OET-LV: 3I_have_stripped_off DOM tunic_of_my how will_I_put_it_on I_have_washed DOM feet_of_my how will_I_dirty_them.   (SNG_5:3)

OET-RV: 3“I’ve already undressed—do I have to get dressed again?
 ⇔ I’ve washed my feetwon’t I get them dirty now?” (SNG 5:3)

ISA 4:1נִלְבָּשׁ (nilbāsh) Vqi1cp contextual word gloss=‘we_will_wear’ word gloss=‘wear’ OSHB ISA 4:1 word 12

OET-LV: 4And_they_will_take_hold seven women on_a_man one in_the_day (the)_that food_of_our_own to_say we_will_eat and_our_own_of_clothing we_will_wear only name_of_your let_it_be_called on_us remove reproach_of_our.   (ISA_4:1)

OET-RV: 4When that happens, seven women will take hold of one man, saying,
 ⇔ ‘We’ll eat our food and wear our clothes.
 ⇔ Just let us marry you so we can take your name
 ⇔ to remove our shame.’ (ISA 4:1)

ISA 22:21וְ,הִלְבַּשְׁתִּי,ו (və, hilbashtī, v) C,Vhq1cs,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, I, will_clothe_him’ morpheme glosses=‘and, clothe, him’ OSHB ISA 22:21 word 1

OET-LV: 21And_I_will_clothe_him tunic_of_your and_your_of_sash I_will_make_firm_on_him and_your_of_authority I_will_put in_his/its_hand and_it_was (into)_a_father of_the_inhabitant[s]_of of_Yərūshālam/(Jerusalem) and_of_the_house_of Yəhūdāh/(Judah).   (ISA_22:21)

OET-RV: 21 (ISA 22:21)

ISA 49:18תִלְבָּשִׁי (tilbāshī) Vqi2fs contextual word gloss=‘you_will_put_on’ word gloss=‘wear’ OSHB ISA 49:18 word 16

OET-LV: 18Lift_up all_around eyes_of_your and_see of_them_of_all they_have_gathered_together they_have_come to/for_you(fs) by_the_life of_me the_utterance_of YHWH if/because of_them_of_all like_ornament[s] you_will_put_on and_you_will_tie_them_on like_bride.   (ISA_49:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:18)

ISA 50:3אַלְבִּישׁ (ʼalbīsh) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_clothe’ word gloss=‘clothe’ OSHB ISA 50:3 word 1

OET-LV: 3I_clothe the_heavens darkness and_sackcloth I_make covering_of_their.   (ISA_50:3)

OET-RV: 3
 ⇔  (ISA 50:3)

ISA 51:9לִבְשִׁי (liⱱshī) Vqv2fs contextual word gloss=‘put_on’ word gloss=‘put_on’ OSHB ISA 51:9 word 3

OET-LV: 9awake awake put_on strength Oh_arm_of YHWH awake like_days_of antiquity generations_of antiquiti(es) am_not are_you she who_cut_in_pieces Rahab who_pierced_of the_sea_monster.   (ISA_51:9)

OET-RV:  ⇔  9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:9)

ISA 52:1לִבְשִׁי (liⱱshī) Vqv2fs contextual word gloss=‘put_on’ word gloss=‘put_on’ OSHB ISA 52:1 word 3

OET-LV: 52awake awake put_on strength_of_your Oh_Tsiyyōn/(Zion) put_on the_garments_of your_beauty_of_of Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) the_city_of (the)_holiness if/because not he_will_repeat he_will_come in_you again an_uncircumcised_man and_an_unclean_person.   (ISA_52:1)

OET-RV: 52
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 52:1)

ISA 52:1לִבְשִׁי (liⱱshī) Vqv2fs contextual word gloss=‘put_on’ word gloss=‘put_on’ OSHB ISA 52:1 word 6

OET-LV: 52awake awake put_on strength_of_your Oh_Tsiyyōn/(Zion) put_on the_garments_of your_beauty_of_of Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) the_city_of (the)_holiness if/because not he_will_repeat he_will_come in_you again an_uncircumcised_man and_an_unclean_person.   (ISA_52:1)

OET-RV: 52
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 52:1)

ISA 59:17וַ,יִּלְבַּשׁ (va, yilbash) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_put_on’ morpheme glosses=‘and, put_on’ OSHB ISA 59:17 word 1

OET-LV: 17And_he_put_on righteousness like_(the)_armour and_a_helmet_of salvation on_his_of_head and_he_put_on garments_of vengeance clothing and_he_wrapped_himself like_robe zeal.   (ISA_59:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:17)

ISA 59:17וַ,יִּלְבַּשׁ (va, yilbash) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_put_on’ morpheme glosses=‘and, put_on’ OSHB ISA 59:17 word 7

OET-LV: 17And_he_put_on righteousness like_(the)_armour and_a_helmet_of salvation on_his_of_head and_he_put_on garments_of vengeance clothing and_he_wrapped_himself like_robe zeal.   (ISA_59:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:17)

ISA 61:10הִלְבִּישַׁ,נִי (hilbīsha, nī) Vhp3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘he, has_clothed_me’ morpheme glosses=‘clothed, me’ OSHB ISA 61:10 word 8

OET-LV: 10greatly_(rejoice) I_will_rejoice in_YHWH self_of_my it_will_be_glad in_my_of_god if/because he_has_clothed_me garments_of salvation a_robe_of righteousness he_has_covered_me like wwww wwww and_like wwww ornaments_of_her.   (ISA_61:10)

OET-RV:  ⇔  10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 61:10)

JER 4:30תִלְבְּשִׁי (tilbəshī) Vqi2fs contextual word gloss=‘you_are_dressing’ word gloss=‘dress’ OSHB JER 4:30 word 6

OET-LV: 30And_you Oh_devastated_one what are_you_doing (cmp) you_are_dressing scarlet (cmp) you_adorn_yourself ornament[s]_of gold (cmp) you_tear_open with_eye-paint eyes_of_your for_vanity you_beautify_yourself they_have_rejected (in)_you lovers life_of_your they_seek.   (JER_4:30)

OET-RV: 30
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 4:30)

JER 46:4לִבְשׁוּ (liⱱshū) Vqv2mp contextual word gloss=‘put_on’ word gloss=‘put_on’ OSHB JER 46:4 word 9

OET-LV: 4Harness the_horses and_mount the_warhorses and_take_your(pl)_stand with_helmets polish the_spears put_on the_armour.   (JER_46:4)

OET-RV: 4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:4)

EZE 7:27יִלְבַּשׁ (yilbash) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_wear’ word gloss=‘clothed’ OSHB EZE 7:27 word 4

OET-LV: 27The_king he_will_mourn and_the_prince he_will_wear desolation and_the_hands_of the_people_of the_earth/land they_will_be_terrified from_their_of_way I_will_deal with_them and_by_their_of_judgements I_will_judge_them and_they_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_7:27)

OET-RV: 27The king will mourn and the prince will be overcome by despair, while the hands of the country’s people will tremble in fear. I’ll do that to them just like they did to others. I’ll judge them by their own standards until they know that I am Yahweh.” (EZE 7:27)

EZE 16:10וָ,אַלְבִּישֵׁ,ךְ (vā, ʼalbīshē, k) C,Vhw1cs,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘and, I, clothed_you’ morpheme glosses=‘and, clothed, you’ OSHB EZE 16:10 word 1

OET-LV: 10And_I_clothed_you multicoloured_material and_I_shod_you leather and_I_wrapped_your_head with_(the)_linen and_I_covered_you silk.   (EZE_16:10)

OET-RV: 10Then I dressed you in embroidered clothes and put leather sandals on your feet. I wrapped you in fine linen, then covered you with silk. (EZE 16:10)

EZE 26:16יִלְבָּשׁוּ (yilbāshū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_be_clothed’ word gloss=‘clothe’ OSHB EZE 26:16 word 15

OET-LV: 16And_they_will_go_down from_under thrones_of_their all_of the_princes_of the_sea and_they_will_remove DOM robes_of_their and_DOM the_clothes_of their_multicoloured_material_of_of they_will_strip_off trembling(s) they_will_be_clothed on the_earth/land they_will_sit and_they_will_tremble to_moments and_they_will_be_appalled on_you.   (EZE_26:16)

OET-RV: 16Then all the leaders of the coastal kingdoms will step down from their thrones and remove their robes and take off their embroidered clothes. Instead, they’ll clothe themselves in fear, they’ll sit on the ground and tremble every moment, and they’ll be appalled because of you. (EZE 26:16)

EZE 34:3תִּלְבָּשׁוּ (tilbāshū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you_clothe_yourselves’ word gloss=‘clothe’ OSHB EZE 34:3 word 6

OET-LV: 3DOM the_fat you(pl)_eat and_DOM the_wool you_clothe_yourselves the_fat_sheep you(pl)_slaughter the_flock not you(pl)_shepherd.   (EZE_34:3)

OET-RV: 3You eat the best sheep meat and dress in woollen clothes. You slaughter the fat lambs. You don’t shepherd at all. (EZE 34:3)

EZE 42:14ילבשו (ylⱱshv) Vqi3mp (no English gloss here)OSHB EZE 42:14 word 18

OET-LV: 14When_they_go the_priests and_not they_will_go_out from_the_holy_place into the_courtyard (the)_outer and_there they_will_set_down clothes_of_their which they_will_serve in_them if/because are_a_holy_thing they wwww clothes other and_they_will_draw_near to that_which is_for_people.   (EZE_42:14)

OET-RV: 14When the priests enter it, they must not go back out of the sacred area to the outer court, without laying aside the clothes in which they served, since those clothes are sacred. So they must dress in other clothes before going back into the public areas.” (EZE 42:14)

EZE 44:17יִלְבָּשׁוּ (yilbāshū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_be_clothed’ word gloss=‘wear’ OSHB EZE 44:17 word 9

OET-LV: 17And_it_was when_they_come into the_gates_of the_courtyard (the)_inner clothes_of linen(s) they_will_be_clothed and_not it_will_go_up on_them wool when_they_serve at_the_gates_of the_courtyard (the)_inner and_to_the_inside.   (EZE_44:17)

OET-RV: 17When they come to the gates of the inner courtyard, they’ll have to dress in linen clothing, because they mustn’t wear wool inside the courtyard gates or in the temple. (EZE 44:17)

EZE 44:19וְ,לָבְשׁוּ (və, lāⱱəshū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_put_on’ morpheme glosses=‘and, put_on’ OSHB EZE 44:19 word 21

OET-LV: 19And_when_they_go_out into the_courtyard (the)_outer into the_courtyard (the)_outer to the_people they_will_strip_off DOM clothes_of_their which they were_serving in_them and_they_will_set_down them in_the_rooms_of (the)_holiness and_they_will_put_on clothes other and_not they_will_consecrate DOM the_people by_their_of_clothes.   (EZE_44:19)

OET-RV: 19When they go back out to the outer courtyard to go back again to the people, they must take off the clothes they wore when they served—they must take them off and lay them down in a sacred room, so they don’t make other people sacred by contact with their special clothing. (EZE 44:19)

YNA (JNA) 3:5וַ,יִּלְבְּשׁוּ (va, yilbəshū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_wore’ morpheme glosses=‘and, put_on’ OSHB YNA (JNA) 3:5 word 7

OET-LV: 5And_ the_people_of _they_believed of_Nīnəvēh in_god and_they_proclaimed a_fast and_they_wore sackcloth(s) from_their_of_great and_unto their_of_insignificant.   (JNA_3:5)

OET-RV: 5The people of Nineveh believed in God and announced a time of fasting, and from the least to the most important people, they just wore sackcloth as a sign of contrition. (JNA 3:5)

ZEP 1:8הַ,לֹּבְשִׁים (ha, loⱱshīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘[those, who_are]_clothed’ morpheme glosses=‘the, dress_~_in’ OSHB ZEP 1:8 word 13

OET-LV: 8And_it_was in/on_day of_the_sacrifice_of of_YHWH and_I_will_visit_judgement on the_princes and_on the_sons_of the_king and_on all_of those_who_are_clothed clothing foreign.   (ZEP_1:8)

OET-RV: 8On the day of Yahweh’s sacrifice, I will visit their officials and the king’s sons, and all those wearing foreign clothing. (ZEP 1:8)

HAG 1:6לָבוֹשׁ (lāⱱōsh) Vqa contextual word gloss=‘you_have_dressed’ word gloss=‘put_on_clothes’ OSHB HAG 1:6 word 11

OET-LV: 6You(pl)_have_sown much and_you_have_brought little you_have_eaten and_not it_was_to_be_satisfied you_have_drunk and_not it_was_to_become_drunk you_have_dressed and_not it_was_to_be_warm to_him/it and_the_one_who_earns_wages is_earning_wages to a_bag pierced.   (HAG_1:6)

OET-RV: 6You’ve all planted a lot, but only harvested a little. You’ve eaten, but it never fills you. You all drink, but never enough to satisfy you. You put on clothes, but never feel warm enough. You earn wages, but your pockets seem to be full of holes.” (HAG 1:6)

ZEC 3:4וְ,הַלְבֵּשׁ (və, halbēsh) C,Vha contextual morpheme glosses=‘and, I_will_clothe’ morpheme glosses=‘and, clothe’ OSHB ZEC 3:4 word 17

OET-LV: 4And_he_answered and_he/it_said to those_who_were_standing before_him to_say remove the_garments (the)_filthy from_on_him and_he/it_said to_him/it see I_have_taken_away from_on_you iniquity_of_your and_I_will_clothe you fine_robes.   (ZEC_3:4)

OET-RV: 4who told those standing in front of him, “Take off his filthy clothes.”
¶ Then he said to Yehoshua, “Listen, I’ve taken away the guilt of your disobedience, and I’ll dress you in nice clothes.” (ZEC 3:4)

ZEC 3:5וַ,יַּלְבִּשֻׁ,הוּ (va, yalbishu, hū) C,Vhw3mp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, they, clothed_him’ morpheme glosses=‘and, clothed, him’ OSHB ZEC 3:5 word 12

OET-LV: 5And_I_said let_them_put a_turban clean on his/its_head and_they_put the_turban (the)_clean on his/its_head and_they_clothed_him garments and_the_messenger_of YHWH was_standing.   (ZEC_3:5)

OET-RV: 5“Let them put a clean headband on his head,” I said, so they placed a clean headband on Yehoshua’s head and dressed him with new clothes, while Yahweh’s messenger was standing there watching. (ZEC 3:5)

ZEC 13:4יִלְבְּשׁוּ (yilbəshū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_wear’ word gloss=‘put_on’ OSHB ZEC 13:4 word 10

OET-LV: 4And_it_was in_the_day (the)_that they_will_be_ashamed the_prophets each_one from_his_of_vision when_he_prophecies and_not they_will_wear a_cloak_of hair so_as to_deceive.   (ZEC_13:4)

OET-RV: 4At that time, each prophet will become ashamed of his vision when he is about to prophesy, so in order to deceive the people, these prophets won’t put on a hairy cloak any more, (ZEC 13:4)

Lemmas with same root consonants as ‘לבשׁ’ (lⱱsh)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 3 uses of Hebrew root (lemma)לְבֵשׁ’ (ləⱱēsh) in the Hebrew originals

DAN 5:7ו,המונכ,א (v, hmvnk, ʼ) C,Ncmsd,Td contextual morpheme glosses=‘and, (the), necklace’ morpheme glosses=‘and, chain, a’ OSHB DAN 5:7 word 24

OET-LV: 7Oh/the_king was_calling with_power to_bring_in DOM_the_conjurers the_Kasdaye and_the_astrologers Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to_wisemen of_Bāⱱel that any_of person who he_will_read_aloud the_writing this and_its_interpretation he_will_declare_to_me (the)_purple he_will_be_clothed and_(the)_necklace of (the)_gold will_be_on his_of_neck and_third in_the_kingdom he_will_rule.   (DAN_5:7)

OET-RV: 7and he called out for the enchanters, the Chaldeans, and the astrologers to be brought in. The king told those Babylonian wise men, “Anyone who can read this writing and tell me its interpretation will be dressed in royal robes and will have a chain of gold placed around his neck, and he’ll become the third ruler in the kingdom.” (DAN 5:7)

DAN 5:16דַהֲבָ,א (dahₐⱱā, ʼ) Ncmsd,Td contextual morpheme glosses=‘(the), gold’ morpheme glosses=‘gold, the’ OSHB DAN 5:16 word 21

OET-LV: 16And_I I_have_heard concerning_you that you_are_able interpretations to_interpret and_knots to_untie/release now if you_will_be_able the_writing to_read_aloud and_its_interpretation to_make_know_me (the)_purple you_will_be_clothed and_(the)_necklace of (the)_gold will_be_on your_of_neck and_third in_the_kingdom you_will_rule.   (DAN_5:16)

OET-RV: 16But I’ve heard about you—that you’re able to give interpretations and solve problems. Now, if you’re able to read that writing and tell me what it means, you’ll be clothed with kingly robes and have a chain of gold placed around your neck, and you’ll be made the third-highest ruler in the kingdom.” (DAN 5:16)

DAN 5:29וְ,הַלְבִּישׁוּ (və, halbīshū) C,Vhp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_clothed’ morpheme glosses=‘and, clothed’ OSHB DAN 5:29 word 4

OET-LV: 29In_then Bēləshaʼʦʦr he_said and_they_clothed to/for_Dāniyyʼēl (the)_purple and_(the)_necklace of (the)_gold was_on his_of_neck and_they_made_proclamation concerning_him that he_will_be a_ruler third in_the_kingdom.   (DAN_5:29)

OET-RV: 29Then Belshatstsar gave an order, and they placed a purple robe over Daniel’s shoulders and a gold chain was placed around his neck, and a proclamation was made that he would now be the third-highest ruler in the kingdom. (DAN 5:29)