Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EXO 29:17 לִ,נְתָחָי,ו (li, nətāḩāy, v) R,Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘into, its_of, pieces’ morpheme glosses=‘into, pieces_of, its’ OSHB EXO 29:17 word 4
OET-LV: 17 And_DOM the_ram you_will_cut_in_pieces into_its_of_pieces and_you_will_wash entrails_of_its and_its_of_legs and_you_will_put_them with pieces_of_its and_with his/its_head. (EXO_29:17)
OET-RV: 17 Then cut the ram into pieces and wash its innards and its legs, and put those bits together with the head and the other pieces. (EXO 29:17)
EXO 29:17 נְתָחָי,ו (nətāḩāy, v) Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘pieces_of, its’ morpheme glosses=‘pieces_of, its’ OSHB EXO 29:17 word 10
OET-LV: 17 And_DOM the_ram you_will_cut_in_pieces into_its_of_pieces and_you_will_wash entrails_of_its and_its_of_legs and_you_will_put_them with pieces_of_its and_with his/its_head. (EXO_29:17)
OET-RV: 17 Then cut the ram into pieces and wash its innards and its legs, and put those bits together with the head and the other pieces. (EXO 29:17)
LEV 1:6 לִ,נְתָחֶֽי,הָ (li, nətāḩey, hā) R,Ncmpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘into, its_of, pieces’ morpheme glosses=‘into, pieces_of, its’ OSHB LEV 1:6 word 6
OET-LV: 6 And_he_will_skin DOM the_burnt_offering and_he_will_cut_in_pieces DOM_her/it into_its_of_pieces. (LEV_1:6)
OET-RV: 6 Then the presenter must skin the bull and cut it into pieces, (LEV 1:6)
LEV 1:8 הַ,נְּתָחִים (ha, nətāḩīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, pieces’ morpheme glosses=‘the, pieces’ OSHB LEV 1:8 word 6
OET-LV: 8 And_ the_sons_of _they_will_arrange of_ʼAhₐron the_priests DOM the_pieces DOM the_head and_DOM the_suet on the_wood(s) which are_on the_fire which is_on the_altar. (LEV_1:8)
OET-RV: 8 and then they must arrange the pieces (including the head and the fat portions) on top of the burning wood on the altar. (LEV 1:8)
LEV 1:12 לִ,נְתָחָי,ו (li, nətāḩāy, v) R,Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘into, its_of, pieces’ morpheme glosses=‘into, pieces_of, its’ OSHB LEV 1:12 word 3
OET-LV: 12 And_he_will_cut_in_pieces DOM_him/it into_its_of_pieces and_DOM his/its_head and_DOM suet_of_its and_he_will_arrange the_priest/officer DOM_them on the_wood(s) which are_on the_fire which is_on the_altar. (LEV_1:12)
OET-RV: 12 Then the presenter must cut it into pieces and they must arrange them (including the head and fat portions) on top of the burning wood on the altar. (LEV 1:12)
LEV 8:20 לִ,נְתָחָי,ו (li, nətāḩāy, v) R,Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘into, its_of, pieces’ morpheme glosses=‘into, pieces_of, its’ OSHB LEV 8:20 word 4
OET-LV: 20 And_DOM the_ram he_cut_in_pieces into_its_of_pieces and_ Mosheh _he_made_smoke DOM the_head and_DOM the_pieces and_DOM the_suet. (LEV_8:20)
OET-RV: 20 Then Aharon cut the ram into pieces, and Mosheh burnt up the head, and the pieces and the fat. (LEV 8:20)
LEV 8:20 הַ,נְּתָחִים (ha, nətāḩīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, pieces’ morpheme glosses=‘the, pieces’ OSHB LEV 8:20 word 10
OET-LV: 20 And_DOM the_ram he_cut_in_pieces into_its_of_pieces and_ Mosheh _he_made_smoke DOM the_head and_DOM the_pieces and_DOM the_suet. (LEV_8:20)
OET-RV: 20 Then Aharon cut the ram into pieces, and Mosheh burnt up the head, and the pieces and the fat. (LEV 8:20)
LEV 9:13 לִ,נְתָחֶי,הָ (li, nətāḩey, hā) R,Ncmpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘to, its_of, pieces’ morpheme glosses=‘by, pieces_of, its’ OSHB LEV 9:13 word 5
OET-LV: 13 And_DOM the_burnt_offering they_brought_forward to_him/it to_its_of_pieces and_DOM the_head and_he_made_them_smoke on the_altar. (LEV_9:13)
OET-RV: 13 Then they brought him the head and the cut-up pieces, and he burnt them up on the altar. (LEV 9:13)
JDG 19:29 נְתָחִים (nətāḩīm) Ncmpa contextual word gloss=‘pieces’ word gloss=‘pieces’ OSHB JDG 19:29 word 13
OET-LV: 29 And_he_came to house_of_his and_he/it_took DOM the_knife and_he_took_hold on_his_of_concubine and_he_cut_her_in_pieces to_her_of_bones into_two_plus ten pieces and_he_sent_her_out in_all_of the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_19:29)
OET-RV: 29 When he arrived, he got a knife and hacked his wife’s body into twelve pieces (including the bones), and he sent them to various places spread across all of Yisrael’s territory. (JDG 19:29)
EZE 24:4 נְתָחֶי,הָ (nətāḩey, hā) Ncmpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘pieces_of, its’ morpheme glosses=‘pieces_of, its’ OSHB EZE 24:4 word 2
OET-LV: 4 Gather pieces_of_its to_her/it every_of piece good thigh and_shoulder the_choicest_of the_bones fill_it. (EZE_24:4)
OET-RV: 4 Put in the leg and shoulder of a good sheep,
⇔ then fill it up with the best bones. (EZE 24:4)
EZE 24:4 נֵתַח (nētaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘piece’ word gloss=‘piece’ OSHB EZE 24:4 word 5
OET-LV: 4 Gather pieces_of_its to_her/it every_of piece good thigh and_shoulder the_choicest_of the_bones fill_it. (EZE_24:4)
OET-RV: 4 Put in the leg and shoulder of a good sheep,
⇔ then fill it up with the best bones. (EZE 24:4)
EZE 24:6 לִ,נְתָחֶי,הָ (li, nətāḩey, hā) R,Ncmpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘to, its_of, pieces’ morpheme glosses=‘by, piece_of, her’ OSHB EZE 24:6 word 17
OET-LV: 6 for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH woe the_city_of (the)_blood(s) a_pot which rust_of_its is_in_it and_its_of_rust not it_has_gone_out from_her/it to_its_of_pieces to_its_of_pieces take_it_out not it_has_fallen on/upon_it(f) a_lot. (EZE_24:6)
OET-RV: 6 Now the master Yahweh says this: The city of blood won’t end well—it’s like a cooking pot that has rust in it, and that rust won’t come out of it. Take piece after piece out of it, but don’t be choosy about which pieces, (EZE 24:6)
EZE 24:6 לִ,נְתָחֶי,הָ (li, nətāḩey, hā) R,Ncmpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘to, its_of, pieces’ morpheme glosses=‘by, piece_of, her’ OSHB EZE 24:6 word 18
OET-LV: 6 for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH woe the_city_of (the)_blood(s) a_pot which rust_of_its is_in_it and_its_of_rust not it_has_gone_out from_her/it to_its_of_pieces to_its_of_pieces take_it_out not it_has_fallen on/upon_it(f) a_lot. (EZE_24:6)
OET-RV: 6 Now the master Yahweh says this: The city of blood won’t end well—it’s like a cooking pot that has rust in it, and that rust won’t come out of it. Take piece after piece out of it, but don’t be choosy about which pieces, (EZE 24:6)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
EXO 29:17 תְּנַתֵּחַ (tənattēaḩ) Vpi2ms contextual word gloss=‘you_will_cut_in_pieces’ word gloss=‘cut’ OSHB EXO 29:17 word 3
OET-LV: 17 And_DOM the_ram you_will_cut_in_pieces into_its_of_pieces and_you_will_wash entrails_of_its and_its_of_legs and_you_will_put_them with pieces_of_its and_with his/its_head. (EXO_29:17)
OET-RV: 17 Then cut the ram into pieces and wash its innards and its legs, and put those bits together with the head and the other pieces. (EXO 29:17)
LEV 1:6 וְ,נִתַּח (və, nittaḩ) C,Vpq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_cut_in_pieces’ morpheme glosses=‘and, cut’ OSHB LEV 1:6 word 4
OET-LV: 6 And_he_will_skin DOM the_burnt_offering and_he_will_cut_in_pieces DOM_her/it into_its_of_pieces. (LEV_1:6)
OET-RV: 6 Then the presenter must skin the bull and cut it into pieces, (LEV 1:6)
LEV 1:12 וְ,נִתַּח (və, nittaḩ) C,Vpq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_cut_in_pieces’ morpheme glosses=‘and, cut’ OSHB LEV 1:12 word 1
OET-LV: 12 And_he_will_cut_in_pieces DOM_him/it into_its_of_pieces and_DOM his/its_head and_DOM suet_of_its and_he_will_arrange the_priest/officer DOM_them on the_wood(s) which are_on the_fire which is_on the_altar. (LEV_1:12)
OET-RV: 12 Then the presenter must cut it into pieces and they must arrange them (including the head and fat portions) on top of the burning wood on the altar. (LEV 1:12)
LEV 8:20 נִתַּח (nittaḩ) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_cut_in_pieces’ word gloss=‘cut’ OSHB LEV 8:20 word 3
OET-LV: 20 And_DOM the_ram he_cut_in_pieces into_its_of_pieces and_ Mosheh _he_made_smoke DOM the_head and_DOM the_pieces and_DOM the_suet. (LEV_8:20)
OET-RV: 20 Then Aharon cut the ram into pieces, and Mosheh burnt up the head, and the pieces and the fat. (LEV 8:20)
JDG 19:29 וַֽ,יְנַתְּחֶ,הָ (va, yənattəḩe, hā) C,Vpw3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, he, cut_her_in_pieces’ morpheme glosses=‘and, cut, her’ OSHB JDG 19:29 word 9
OET-LV: 29 And_he_came to house_of_his and_he/it_took DOM the_knife and_he_took_hold on_his_of_concubine and_he_cut_her_in_pieces to_her_of_bones into_two_plus ten pieces and_he_sent_her_out in_all_of the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_19:29)
OET-RV: 29 When he arrived, he got a knife and hacked his wife’s body into twelve pieces (including the bones), and he sent them to various places spread across all of Yisrael’s territory. (JDG 19:29)
JDG 20:6 וָ,אֲנַתְּחֶ,הָ (vā, ʼₐnattəḩe, hā) C,Vpw1cs,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, I, cut_her_in_pieces’ morpheme glosses=‘and, cut_~_into_pieces, her’ OSHB JDG 20:6 word 3
OET-LV: 6 And_I_took_hold on_my_of_concubine and_I_cut_her_in_pieces and_I_sent_her_off in_all the_land_of the_inheritance_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_have_done wickedness and_disgraceful_folly in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_20:6)
OET-RV: 6 I took my slave-wife’s body back home and cut her in pieces, and I sent them out into every section of the territory that God gave Yisrael, because they’ve committed a heinous crime, and a disgrace to Yisrael. (JDG 20:6)
1 SAM 11:7 וַֽ,יְנַתְּחֵ,הוּ (va, yənattəḩē, hū) C,Vpw3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, cut_it_in_pieces’ morpheme glosses=‘and, cut_~_inpieces, them’ OSHB 1 SAM 11:7 word 4
OET-LV: 7 And_he/it_took a_pair_of ox[en] and_he_cut_it_in_pieces and_he_sent_them in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) by_the_hand_of the_messengers to_say one_who not_he is_coming_out after Shāʼūl and_after Shəmūʼēl/(Samuel) thus it_will_be_done to_his_of_ox[en] and_ the_dread_of _it_fell of_YHWH on the_people and_they_went_out like_a_man one. (SA1_11:7)
OET-RV: 7 Then he took a pair of cattle and chopped them into pieces, and sent messengers to take them throughout Yisrael and announce, “This is what will be done to the cattle of anyone who doesn’t join Sha’ul and Shemuel in battle.”
¶ Then Yahweh caused the people to be afraid of him, and they united together. (SA1 11:7)
1 KI 18:23 וִ,ינַתְּחֻ,הוּ (vi, ynattəḩu, hū) C,Vpj3mp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, let, them_cut_it_in_pieces’ morpheme glosses=‘and, cut_~_inpieces, it’ OSHB 1 KI 18:23 word 9
OET-LV: 23 And_they_give to/for_us two young_bulls and_let_them_choose to/for_them the_young_bull the_one and_let_them_cut_it_in_pieces and_let_them_put on the_wood(s) and_fire not they_will_set and_I I_will_prepare DOM the_young_bull the_one and_I_will_put on the_wood(s) and_fire not I_will_set. (KI1_18:23)
OET-RV: 23 Let them get us two bulls and they can choose one for themselves. Then they can cut it into pieces and lay them a pile of wood that they’ve set for a fire, but they can’t light the fire. I’ll do the same with the other bull, but also won’t light the fire. (KI1 18:23)
1 KI 18:33 וַ,יְנַתַּח (va, yənattaḩ) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_cut_it_in_pieces’ morpheme glosses=‘and, cut_~_inpieces’ OSHB 1 KI 18:33 word 4
OET-LV: 33 And_he_arranged DOM the_wood(s) and_he_cut_it_in_pieces DOM the_young_bull and_he/it_assigned on the_wood(s). (KI1_18:33)
OET-RV: 33 He arranged the firewood, and cut the bull into pieces and placed them on top, (KI1 18:33)