Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘סַף’ (şaf)

סַף

Have 33 uses of Hebrew root (lemma) ‘סַף’ (şaf) in the Hebrew originals

EXO 12:22בַּ,סַּף (ba, şaf) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘[is]_in, basin’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, basin’ OSHB EXO 12:22 word 7

OET-LV: 22And_you(pl)_will_take a_bunch_of hyssop and_you(pl)_will_dip_it in_blood which is_in_basin and_you(pl)_will_make_touch (to) the_lintels and_near/to the_two_of the_doorposts some_of the_blood which is_in_basin and_you(pl) not you(pl)_will_go_out anyone from_the_door_of his_house_of_of until morning.   (EXO_12:22)

OET-RV: 22Then you all must take a bunch of leafy hyssop stalks, and dip it in the basin with the blood from the sacrifice and paint the blood onto the lintel and both doorposts. After that, absolutely no one should go out the door of your houses until morning. (EXO 12:22)

EXO 12:22בַּ,סָּף (ba, şāf) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘[is]_in, basin’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, basin’ OSHB EXO 12:22 word 17

OET-LV: 22And_you(pl)_will_take a_bunch_of hyssop and_you(pl)_will_dip_it in_blood which is_in_basin and_you(pl)_will_make_touch (to) the_lintels and_near/to the_two_of the_doorposts some_of the_blood which is_in_basin and_you(pl) not you(pl)_will_go_out anyone from_the_door_of his_house_of_of until morning.   (EXO_12:22)

OET-RV: 22Then you all must take a bunch of leafy hyssop stalks, and dip it in the basin with the blood from the sacrifice and paint the blood onto the lintel and both doorposts. After that, absolutely no one should go out the door of your houses until morning. (EXO 12:22)

JDG 19:27הַ,סַּֽף (ha, şaf) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, threshold’ morpheme glosses=‘the, threshold’ OSHB JDG 19:27 word 18

OET-LV: 27master(s)_of_her And_he/it_rose_up in_morning and_he_opened the_doors_of the_house and_he/it_went_out to_go to_his_of_way and_see/lo/see the_woman concubine_of_his was_falling the_entrance_of the_house and_her_of_hands were_on the_threshold.   (JDG_19:27)

OET-RV: 27When her master got up and he opened the door to go and continue on his trip, look, his slave-wife had fallen at the entrance and her hands were on the threshold. (JDG 19:27)

2 SAM 17:28וְ,סַפּוֹת (və, şapōt) C,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, basins’ morpheme glosses=‘and, basins’ OSHB 2 SAM 17:28 word 2

OET-LV: 28Bed[s] and_basins and_a_vessel_of a_potter and_wheat(s) and_barley(s) and_flour and_roasted_grain and_bean[s] and_lentils and_roasted_grain.   (SA2_17:28)

OET-RV: 28brought bedding and basins, clay pots, wheat and barley, flour and roasted grain, beans and lentils, (SA2 17:28)

2 SAM 21:18סַף (şaf) Np contextual word gloss=‘Saph’ word gloss=‘Şaf’ OSHB 2 SAM 21:18 word 15

OET-LV: 18and_he/it_was after thus and_it_became again (the)_battle at_Goⱱ with the_Fəlishtiy then Şiⱱkay he_struck_down the_Ḩushātī DOM Şaf who was_among_those_born_of the_Raphah.   (SA2_21:18)

OET-RV: 18Some time after that, there was another battle with the Philistines at Gov, and Sibbecai (the Hushathite) killed Saph who was another descendant of the giants. (SA2 21:18)

1 KI 7:50וְ,הַ,סִּפּוֹת (və, ha, şipōt) C,Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, the, basins’ morpheme glosses=‘and, the, cups’ OSHB 1 KI 7:50 word 1

OET-LV: 50And_the_basins and_the_snuffers and_the_bowls and_the_pans and_the_fire-pans gold pure_gold and_the_sockets for_the_doors_of the_house (the)_inner to_the_holy_place_of the_holy_places for_the_doors_of the_house of_temple gold.   (KI1_7:50)

OET-RV: 50the pure gold cups, trimmers, bowls, dishes, and firepans, and also the gold door sockets for the inner holiest room and the main room of the temple. (KI1 7:50)

1 KI 14:17בְ,סַף (ⱱə, şaf) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘at, the_threshold_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, threshold_of’ OSHB 1 KI 14:17 word 9

OET-LV: 17And_ the_wife_of _she/it_arose of_Yārāⱱəˊām and_she_went and_she_came to_Tirʦāh she was_coming at_the_threshold_of the_house and_the_lad he_died.   (KI1_14:17)

OET-RV: 17So Yarave’am’s wife left and went home to Tirtsah. As she entered the doorway of their home, their son died. (KI1 14:17)

2 KI 12:10הַ,סַּף (ha, şaf) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(of)_the, threshold’ morpheme glosses=‘the, threshold’ OSHB 2 KI 12:10 word 22

OET-LV: 10 and_ Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) _he/it_took the_priest/officer a_chest one and_he_bored a_hole in_its_of_lid and_he/it_gave DOM_him/it beside the_altar from_the_right_side when_comes anyone the_house_of YHWH and_they_put (to)_there the_priests who_kept_of (of)_the_threshold DOM all_of the_money which_ the_house_of _was_brought of_YHWH.   (KI2_12:10)

OET-RV: 10Whenever they noticed the chest getting full, the king’s secretary and the high priest would go and count the money as they bagged it up. (KI2 12:10)

2 KI 12:14סִפּוֹת (şipōt) Ncmpc contextual word gloss=‘basins_of’ word gloss=‘bowls_of’ OSHB 2 KI 12:14 word 6

OET-LV: 14 only not the_house_of it_was_made of_YHWH basins_of silver snuffers bowls trumpets any_of article_of gold and_article_of silver from the_money which_ the_house_of _was_brought of_YHWH.   (KI2_12:14)

OET-RV: 14because they passed on the donations to the people doing the work, and in this way Yahweh’s residence got repaired. (KI2 12:14)

2 KI 22:4הַ,סַּף (ha, şaf) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_threshold’ morpheme glosses=‘the, threshold’ OSHB 2 KI 22:4 word 15

OET-LV: 4Go_up to Ḩilqiyyāh the_priest/officer (the)_great and_let_him_complete DOM the_money which_has_been_brought the_house_of YHWH which they_have_gathered the_keepers_of the_threshold from_with the_people.   (KI2_22:4)

OET-RV: 4“Go to the high priest Hilkiyyah and get him to count the silver that was brought into Yahweh’s temple, which the door-keepers collected from the people. (KI2 22:4)

2 KI 23:4הַ,סַּף (ha, şaf) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_threshold’ morpheme glosses=‘the, threshold’ OSHB 2 KI 23:4 word 12

OET-LV: 4And_he/it_commanded the_king DOM Ḩilqiyyāh the_priest/officer (the)_great and_DOM the_priests_of the_second_rank and_DOM the_keepers_of the_threshold to_bring_out from_the_temple_of YHWH DOM all_of the_vessels which_were_made for_Baˊal and_for_ʼAshērāh and_to/for_all the_host_of the_heavens and_he_burnt_them from_the_outside of_Yərūshālam/(Jerusalem) in_the_fields_of Qidrōn and_he_carried DOM dust_of_their Bēyt- ʼēl.   (KI2_23:4)

OET-RV: 4Then the king commanded the high priest Hilkiyyah and the other priests, and the temple guards to bring out all the utensils that were made for Baal and Asherah and for all the constellations, and he burnt them outside Yerushalem in the Kidron countryside, and carried their ashes to Beyt-El. (KI2 23:4)

2 KI 25:18הַ,סַּֽף (ha, şaf) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_threshold’ morpheme glosses=‘the, threshold’ OSHB 2 KI 25:18 word 15

OET-LV: 18And_ the_chief_of _he/it_took the_bodyguards DOM Səyāh the_priest_of the_head and_DOM Tsəfanyāh/(Zephaniah) a_priest_of second_rank and_DOM the_three_of the_keepers_of the_threshold.   (KI2_25:18)

OET-RV: 18Nevuzaradan exiled to Babylon the high priest Serayah, the second priest Tsefanyah, and the three temple entrance guards. (KI2 25:18)

1 CHR 9:19הַ,סִּפִּים (ha, şipīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘of, the_thresholds’ morpheme glosses=‘the, thresholds’ OSHB 1 CHR 9:19 word 16

OET-LV: 19And_Shallūm the_son_of Qōrēʼ the_son_of ʼEⱱyāşāf the_son_of Qoraḩ and_his_of_relatives of_the_house_of his/its_father the_Qoraḩites were_over the_work_of the_service the_keepers_of the_thresholds of_tent and_their_of_ancestors had_been_over the_camp_of YHWH the_keepers_of the_entrance.   (CH1_9:19)

OET-RV: 19Shallum was Kore’s son, Kore was Evyasaf’s son, and Evyasaf was Korah’s son. Shallum and his relatives from his clan (Korah’s descendants) had the duty of being gatekeepers, responsible for guarding the entrances to Yahweh’s temple, as their ancestors had done. (CH1 9:19)

1 CHR 9:22בַּ,סִּפִּים (ba, şipīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘at, thresholds’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, thresholds’ OSHB 1 CHR 9:22 word 4

OET-LV: 22Of_them_of_all who_had_been_chosen to_gatekeepers at_thresholds were_two_hundred and_two_plus ten they was_in_their_of_villages their_genealogical_enrolment them Dāvid he_had_appointed and_Shəʼēl/(Samuel) the_seer in_their_of_faithfulness.   (CH1_9:22)

OET-RV: 22Altogether, there were 212 men chosen to guard the gates. The records of the clans in their villages listed their names. King David and the prophet Shemuel (Samuel) appointed them because they were dependable. (CH1 9:22)

2 CHR 3:7הַ,סִּפִּים (ha, şipīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, thresholds’ morpheme glosses=‘the, thresholds’ OSHB 2 CHR 3:7 word 5

OET-LV: 7And_he_overlaid DOM the_house the_beams the_thresholds and_its_of_walls and_its_of_doors gold and_he_engraved cherubim on the_walls.   (CH2_3:7)

OET-RV: 7He overlaid the temple beams, thresholds, walls, and doors with gold, and he engraved winged creatures on the walls. (CH2 3:7)

2 CHR 23:4הַ,סִּפִּים (ha, şipīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘of, the_thresholds’ morpheme glosses=‘the, doors’ OSHB 2 CHR 23:4 word 12

OET-LV: 4This is_the_thing which you(pl)_will_do the_third_part of_you(pl) who_come_of (of)_the_sabbath to_priests and_to_Lēviyyiy will_become_(into)_the_gatekeepers_of the_thresholds.   (CH2_23:4)

OET-RV: 4Now this is what all of you need to do: one third of you priests and Levites who are on duty on the Rest Day, must guard the temple entrances. (CH2 23:4)

2 CHR 34:9הַ,סַּף (ha, şaf) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(of)_the, threshold’ morpheme glosses=‘the, threshold’ OSHB 2 CHR 34:9 word 16

OET-LV: 9And_they_came to Ḩilqiyyāh the_priest/officer (the)_great and_they_gave DOM the_money which_had_been_brought the_house_of god which they_had_gathered the_Lēviyyiy who_kept_of (of)_the_threshold from_the_hand_of Mənashsheh and_ʼEfrayim and_from_all the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) and_from_all_of Yəhūdāh/(Judah) and_Binyāmīn and_they_returned of_Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_34:9)

OET-RV: 9They went to Hilkiyah the high priest and handed over the funds that had been donated for God’s house, which had been collected by the Levites as doorkeepers—the money was from the tribes of Menashsheh, Efrayim, and other places in the northern kingdom of Yisrael, as well as from Yerushalem’s inhabitants and across all of Yehudah and Benyamin. (CH2 34:9)

EST 2:21הַ,סַּף (ha, şaf) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_threshold’ morpheme glosses=‘the, threshold’ OSHB EST 2:21 word 14

OET-LV: 21in_the_days the_those and_Mārəddəkay was_sitting at_the_gate_of the_king Bigthan he_was_angry and_Teresh two_of the_eunuchs_of the_king of_the_keepers_of of_the_threshold and_they_sought to_stretch_out a_hand on_king ʼAḩashvērōsh.   (EST_2:21)

OET-RV: 21One day when Mordekai was on duty at the king’s gate, two of the king’s guards who protected the doorway to the king’s private rooms became angry with the king and so they planned to assassinate King Ahasuerus. (Their names were Bigthan and Teresh.) (EST 2:21)

EST 6:2הַ,סַּף (ha, şaf) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_threshold’ morpheme glosses=‘the, threshold’ OSHB EST 6:2 word 13

OET-LV: 2And_it_was_found recorded (cmp) he_had_told Mārəddəkay on Bigthana and_Teresh two_of the_eunuchs_of the_king of_the_keepers_of of_the_threshold who they_had_sought to_stretch_out a_hand on_king ʼAḩashvērōsh.   (EST_6:2)

OET-RV: 2The records mentioned that Bigthan and Teresh, two of the royal guardians who protected the doorway to the king’s private quarters, had planned to assassinate the king, but that Mordekai had reported it. (EST 6:2)

ISA 6:4הַ,סִּפִּים (ha, şipīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘of, the_thresholds’ morpheme glosses=‘the, thresholds’ OSHB ISA 6:4 word 3

OET-LV: 4And_ the_foundations_of _they_shook of_the_thresholds from_the_voice_of the_one_who_called and_the_house it_was_filled smoke.   (ISA_6:4)

OET-RV: 4Whenever one of them spoke, the sound of their voices make the doorways shake, and the temple was filled with smoke, (ISA 6:4)

JER 35:4הַ,סַּֽף (ha, şaf) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_threshold’ morpheme glosses=‘the, threshold’ OSHB JER 35:4 word 24

OET-LV: 4And_I_brought DOM_them the_house_of YHWH to the_room_of the_sons_of Ḩānān the_son_of Igdaliah the_man_of the_ʼElohīm which was_beside the_room_of the_officials which was_from_above (to)_the_room_of Maˊₐyāh the_son_of Shallūm the_keeper_of the_threshold.   (JER_35:4)

OET-RV: 4 (JER 35:4)

JER 52:19הַ,סִּפִּים (ha, şipīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, basins’ morpheme glosses=‘the, bowls’ OSHB JER 52:19 word 2

OET-LV: 19And_DOM the_basins and_DOM the_fire-pans and_DOM the_bowls and_DOM the_pots and_DOM the_lampstands and_DOM the_pans and_DOM the_bowls which were_gold gold and_which were_silver silver the_chief_of he_took_away the_bodyguards.   (JER_52:19)

OET-RV: 19 (JER 52:19)

JER 52:24הַ,סַּֽף (ha, şaf) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_threshold’ morpheme glosses=‘the, threshold’ OSHB JER 52:24 word 15

OET-LV: 24And_ the_chief_of _he/it_took the_bodyguards DOM Səyāh the_priest_of the_head and_DOM Tsəfanyāh/(Zephaniah) the_priest_of the_second_rank and_DOM the_three_of the_keepers_of the_threshold.   (JER_52:24)

OET-RV: 24 (JER 52:24)

EZE 40:6סַף (şaf) Ncmsc contextual word gloss=‘the_threshold_of’ word gloss=‘threshold_of’ OSHB EZE 40:6 word 12

OET-LV: 6And_he_went to the_gate which his/its_faces/face was_the_direction_of (to)_the_east and_he/it_ascended on_its_of_steps and_he_measured DOM the_threshold_of the_gate a_reed one breadth and_DOM the_threshold one a_reed one breadth.   (EZE_40:6)

OET-RV: 6Then he went to the temple gate that faced east. He went up its steps and measured the gate’s threshold—one rod across. (EZE 40:6)

EZE 40:6סַף (şaf) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_threshold’ word gloss=‘threshold’ OSHB EZE 40:6 word 18

OET-LV: 6And_he_went to the_gate which his/its_faces/face was_the_direction_of (to)_the_east and_he/it_ascended on_its_of_steps and_he_measured DOM the_threshold_of the_gate a_reed one breadth and_DOM the_threshold one a_reed one breadth.   (EZE_40:6)

OET-RV: 6Then he went to the temple gate that faced east. He went up its steps and measured the gate’s threshold—one rod across. (EZE 40:6)

EZE 40:7וְ,סַף (və, şaf) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, the_threshold_of’ morpheme glosses=‘and, threshold_of’ OSHB EZE 40:7 word 12

OET-LV: 7And_the_chamber a_reed one length and_a_reed one breadth and_between the_chambers five cubits and_the_threshold_of the_gate from_beside the_porch_of the_gate from_the_house a_reed one.   (EZE_40:7)

OET-RV: 7The guard chambers were each one rod long and deep, and just under three metres wide. The temple gate threshold by the temple porch was one rod across. (EZE 40:7)

EZE 41:16הַ,סִּפִּים (ha, şipīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, thresholds’ morpheme glosses=‘the, thresholds’ OSHB EZE 41:16 word 1

OET-LV: 16The_thresholds and_the_windows (the)_closed and_the_galleries were_all_around (to)_the_three_of_of_them before the_threshold panelled_of wood all_around all_around and_the_earth to the_windows and_the_windows were_covered.   (EZE_41:16)

OET-RV: 16the inner walls and the windows, including the narrow windows, and the galleries all around on three levels, were all panelled in wood. (EZE 41:16)

EZE 41:16הַ,סַּף (ha, şaf) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, threshold’ morpheme glosses=‘the, threshold’ OSHB EZE 41:16 word 8

OET-LV: 16The_thresholds and_the_windows (the)_closed and_the_galleries were_all_around (to)_the_three_of_of_them before the_threshold panelled_of wood all_around all_around and_the_earth to the_windows and_the_windows were_covered.   (EZE_41:16)

OET-RV: 16the inner walls and the windows, including the narrow windows, and the galleries all around on three levels, were all panelled in wood. (EZE 41:16)

EZE 43:8סִפָּ,ם (şipā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘threshold_of, their’ morpheme glosses=‘threshold_of, their’ OSHB EZE 43:8 word 2

OET-LV: 8When_they_put threshold_of_their with threshold_of_my and_their_of_doorpost beside doorpost_of_my and_the_wall between_me and_between_them and_they_defiled DOM the_name_of my_holiness_of_of by_their_of_abominations which they_did and_I_made_an_end_of DOM_them in_my_of_anger.   (EZE_43:8)

OET-RV: 8They’ll no longer profane my sacred name by putting their entrance next to my entrance, and their doorposts next to my doorposts, with nothing but a wall between me and them. They profaned my sacred name with their disgusting actions, so I destroyed them with my anger. (EZE 43:8)

EZE 43:8סִפִּ,י (şipi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘threshold_of, my’ morpheme glosses=‘threshold_of, my’ OSHB EZE 43:8 word 4

OET-LV: 8When_they_put threshold_of_their with threshold_of_my and_their_of_doorpost beside doorpost_of_my and_the_wall between_me and_between_them and_they_defiled DOM the_name_of my_holiness_of_of by_their_of_abominations which they_did and_I_made_an_end_of DOM_them in_my_of_anger.   (EZE_43:8)

OET-RV: 8They’ll no longer profane my sacred name by putting their entrance next to my entrance, and their doorposts next to my doorposts, with nothing but a wall between me and them. They profaned my sacred name with their disgusting actions, so I destroyed them with my anger. (EZE 43:8)

AMOS 9:1הַ,סִּפִּים (ha, şipīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, thresholds’ morpheme glosses=‘the, thresholds’ OSHB AMOS 9:1 word 11

OET-LV: 9I_saw DOM my_master standing on the_altar and_he/it_said strike the_capital so_that_they_may_shake the_thresholds and_break_them_off on_the_head_of all_of_them_of_of and_their_of_posterity by_sword I_will_kill not he_will_flee to/for_them one_who_flees and_not he_will_escape to/for_them an_escapee.   (AMO_9:1)

OET-RV: 9I saw my master standing beside the altar, and he said,
 ⇔ “Strike the tops of the pillars so that the foundations will shake.
 ⇔ Break them in pieces onto all their heads,
 ⇔ and I will kill the last of them with the sword.
 ⇔ Not one of them will get away.
 ⇔ ≈ Not one of them will escape. (AMO 9:1)

ZEP 2:14בַּ,סַּף (ba, şaf) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘[will, on_the_threshold’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, threshold’ OSHB ZEP 2:14 word 17

OET-LV: 14And_they_will_lie_down in_the_midst_of_of_it herds every_of animal_of a_nation both wilderness_owl as_well_as hedgehog on_its_of_capitals they_will_spend_the_night a_sound it_will_sing in_window desolation will_on_the_threshold if/because cedar-work he_will_lay_bare.   (ZEP_2:14)

OET-RV: 14Herds of every kind of wild animals will lie down in the middle of it,
 ⇔ Various kinds of owls will sit on the pillars still standing.
 ⇔ A call will hoot in the window.
 ⇔ Rubble will blocking any doorways still upright,
 ⇔ because the cedar planks will be exposed. (ZEP 2:14)

ZEC 12:2סַף (şaf) Ncmsc contextual word gloss=‘a_basin_of’ word gloss=‘cup_of’ OSHB ZEC 12:2 word 6

OET-LV: 2here I am_about_to_make DOM Yərūshālam/(Jerusalem) a_basin_of reeling to/from_all/each/any/every the_peoples all_around and_also on Yəhūdāh/(Judah) it_will_be in_siege on Yərūshālam/(Jerusalem).   (ZEC_12:2)

OET-RV: 2“Listen, I’m about to make Yerushalem into a cup causing all the nations surrounding her to stagger around. It will also be like that for Yehudah during the siege against Yerushalem. (ZEC 12:2)