Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #36395

תֹאכֵלוּExo 22

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (11) of identical word form תֹאכֵלוּ (Morphology=Vqi2mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘תֹאכֵלוּ’ (Morphology=Vqi2mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=plural) has 2 different glosses: ‘you(pl)_must_eat’, ‘you(pl)_will_eat’.

GEN 9:4 contextual word gloss=‘you(pl)_must_eat’ word gloss=‘eat’ OSHB GEN 9:4 word 6

OET-LV: 4Nevertheless flesh with_its_of_life blood_of_its not you(pl)_must_eat.   (GEN_9:4)

OET-RV: 4the only exception is meat with it’s life blood still in it. (GEN 9:4)

EXO 12:20 contextual word gloss=‘you(pl)_will_eat’ word gloss=‘eat’ OSHB EXO 12:20 word 4

OET-LV: 20Any_of thing_leavened not you(pl)_will_eat in_all_of places_of_your(pl)_dwelling you(pl)_will_eat unleavened_bread(s).   (EXO_12:20)

OET-RV: 20You all mustn’t eat anything made with yeast. Wherever you live, you all must only eat flat bread. (EXO 12:20)

LEV 3:17 contextual word gloss=‘you(pl)_must_eat’ word gloss=‘eat’ OSHB LEV 3:17 word 11

OET-LV: 17A_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations in_all_of places_of_your(pl)_dwelling any_of fat and_all blood not you(pl)_must_eat.   (LEV_3:17)

OET-RV: 17This regulation must be permanent for all future generations: All of you must never eat fat or blood.” (LEV 3:17)

LEV 7:23 contextual word gloss=‘you(pl)_must_eat’ word gloss=‘eat’ OSHB LEV 7:23 word 12

OET-LV: 23Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say any_of fat_of an_ox and_a_young_ram and_a_goat not you(pl)_must_eat.   (LEV_7:23)

OET-RV: 23Tell the Israelis that you all must not eat the fat from cattle or sheep or goats, (LEV 7:23)

LEV 11:8 contextual word gloss=‘you(pl)_must_eat’ word gloss=‘eat’ OSHB LEV 11:8 word 3

OET-LV: 8Any_of_their_meat not you(pl)_must_eat and_(in)_their_of_carcass not you(pl)_will_touch are_unclean they to_you(pl).   (LEV_11:8)

OET-RV: 8you mustn’t eat their meat or touch their carcasses because they’re ‘unclean’ for you all. (LEV 11:8)

LEV 11:11 contextual word gloss=‘you(pl)_must_eat’ word gloss=‘eat’ OSHB LEV 11:11 word 6

OET-LV: 11And_detestable_thing[s] they_will_be to/for_you(pl) any_of_their_meat not you(pl)_must_eat and_DOM carcass_of_their you(pl)_will_detest.   (LEV_11:11)

OET-RV: 11So anything that’s detestable to you all, you mustn’t eat their meat and you must detest their carcasses. (LEV 11:11)

LEV 17:14 contextual word gloss=‘you(pl)_must_eat’ word gloss=‘eat’ OSHB LEV 17:14 word 15

OET-LV: 14If/because the_life_of all_of flesh blood_of_its is_(in)_its_of_life it and_I_have_said to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) the_blood_of any_of flesh not you(pl)_must_eat if/because the_life_of all_of flesh blood_of_is_its it all_of those_of_who_eat_it he_will_be_cut_off.   (LEV_17:14)

OET-RV: 14 (LEV 17:14)

DEU 12:16 contextual word gloss=‘you(pl)_must_eat’ word gloss=‘eat’ OSHB DEU 12:16 word 4

OET-LV: 16Only the_blood not you(pl)_must_eat on the_earth/land you_will_pour_it_out like_water.   (DEU_12:16)

OET-RV: 16However, don’t eat the bloodit must be poured out on the ground like water. (DEU 12:16)

DEU 14:8 contextual word gloss=‘you(pl)_will_eat’ word gloss=‘eat’ OSHB DEU 14:8 word 14

OET-LV: 8And_DOM the_pig if/because is_dividing_in_two_of a_hoof it and_not cud is_unclean it to/for_you(pl) any_of_their_meat not you(pl)_will_eat and_(in)_their_of_carcass not you(pl)_will_touch.   (DEU_14:8)

OET-RV: 8Don’t eat pigs—they’re unacceptable for you to eat. They have split hooves, but they don’t chew the cud. Don’t eat the meat of those animals and don’t even touch their dead bodies. (DEU 14:8)

DEU 14:10 contextual word gloss=‘you(pl)_will_eat’ word gloss=‘eat’ OSHB DEU 14:10 word 8

OET-LV: 10And_all/each/any/every that there_belong_not to_him/it fin and_scale not you(pl)_will_eat is_unclean it to_you(pl).   (DEU_14:10)

OET-RV: 10but anything in the water that doesn’t have both is unacceptable for you to eat. (DEU 14:10)

EZE 24:22 contextual word gloss=‘you(pl)_must_eat’ word gloss=‘eat’ OSHB EZE 24:22 word 11

OET-LV: 22And_you(pl)_will_do just_as I_have_done over a_moustache not you(pl)_must_cover and_food_of people not you(pl)_must_eat.   (EZE_24:22)

OET-RV: 22When that happens, you people will do exactly as I’ve done: you won’t veil your beards, or eat the bread of mourning men, (EZE 24:22)