Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 9 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel GEN 9:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 9:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)the only exception is meat with it’s life blood still in it.[ref]


9:4: Lev 7:26-27; 17:10-14; 19:26; Deu 12:16,23; 15:23.OET logo mark

OET-LVNevertheless flesh with_life_of_its blood_of_its not you(pl)_must_eat.
OET logo mark

UHBאַךְ־בָּשָׂ֕ר בְּ⁠נַפְשׁ֥⁠וֹ דָמ֖⁠וֹ לֹ֥א תֹאכֵֽלוּ׃
   (ʼak-bāsār bə⁠nafsh⁠ō dām⁠ō loʼ toʼkēlū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠλὴν κρέας ἐν αἵματι ψυχῆς οὐ φάγεσθε.
   (Plaʸn kreas en haimati psuⱪaʸs ou fagesthe. )

BrTrBut flesh with blood of life ye shall not eat.


AHB But flesh with its lifeblood still in it you shall not eat.

ULTBut you must not eat flesh with its life, that is, its blood.

USTHowever, you must never eat meat that still has its blood in it, which made it live.

BSBBut you must not eat meat with its lifeblood [still] in it.

MSB (Same as BSB above)

OEBOnly you must not eat flesh while the life is in it, that is, the blood.

WEBBEBut flesh with its life, that is, its blood, you shall not eat.

WMBB (Same as above)

NET But you must not eat meat with its life (that is, its blood) in it.

LSVonly flesh in its life—its blood—you do not eat.

FBVBut do not eat meat with the lifeblood still in it.

T4T It is blood that causes creatures to be alive, therefore you must not eat meat that still has blood in it after the animal is killed. After you have drained the blood out, you may cook it and eat it.

LEBOnly you shall not eat raw flesh with blood in it.[fn]


9:4 Literally “flesh with its life, its blood”

BBEBut flesh with the life-blood in it you may not take for food.

MoffNo Moff GEN book available

JPSOnly flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.

ASVBut flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.

DRASaving that flesh with blood you shall not eat.

YLTonly flesh in its life — its blood — ye do not eat.

DrbyOnly, the flesh with its life, its blood, ye shall not eat.

RVBut flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
   (But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye/you_all not eat. )

SLTBut the flesh with its breath, its blood ye shall not eat.

WbstrBut flesh with the life of it, which is its blood, shall ye not eat.

KJB-1769But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
   (But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye/you_all not eat. )

KJB-1611But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall you not eate.
   (But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall you not eat.)

BshpsBut flesh in the life therof which is the blood therof, shall ye not eate.
   (But flesh in the life thereof which is the blood thereof, shall ye/you_all not eat.)

GnvaBut flesh with the life thereof, I meane, with the blood thereof, shall ye not eate.
   (But flesh with the life thereof, I meane, with the blood thereof, shall ye/you_all not eat. )

CvdlOnely eate not the flesh with the bloude, wherin the soule is:
   (Only eat not the flesh with the blood, wherein the soul is:)

Wycloutakun that ye schulen not ete fleisch with blood,
   (out-taken/except that ye/you_all should not eat flesh with blood,)

Luth Allein esset das Fleisch nicht, das noch lebet in seinem Blut.
   ( Alone/Only eat the flesh not, the still lives in his blood.)

ClVgExcepto, quod carnem cum sanguine non comedetis.[fn]
   (Excepto, that the_flesh when/with blood not/no you(pl)_will_eat. )


9.4 Carnem cum sanguine. ISID. Dantur eis cuncta animalia in escam, quia in vocatione gentium ad fidem nulla distantia est, quod in disco Petri figuratur. Sanguinem manducare prohibentur, ne vita pristina quasi suffocata in conscientia teneatur, sed effundatur per confessionem. Esus carnium concessus videtur post diluvium, propter infecunditatem terræ et hominis fragilitatem.


9.4 Carnem when/with blood. ISID. Dantur to_them everything animals in/into/on food, because in/into/on callingne nations to faith none distance it_is, that in/into/on I_learn Petri is_figured. Sanguinem to_eat are_prohibited, not life ancient as_if suffocata in/into/on conscience holdur, but effundatur through confession. Esus of_meat concessus it_seems after flood, because infecunditatem of_the_earth/land and of_man fragilitatem.


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-exceptions

אַךְ

only

God is putting a limit on the way that people may eat meat.

בָּשָׂ֕ר & לֹ֥א תֹאכֵֽלוּ

flesh/meat & not eat

Alternate translation: [you must never eat animal flesh]

בְּ⁠נַפְשׁ֥⁠וֹ דָמ֖⁠וֹ

with,life_of,its blood_of,its

Since life is in the blood, God did not want people to eat meat that still had its blood in it. Rather he wanted them to drain it out first before they cooked it (also see Deuteronomy 12:16, 23). You could put that information in a footnote. Alternate translation: [that still has its life in it, which is in its blood] or [with its blood in it, which made it live] or [that still has its lifeblood in it]

BI Gen 9:4 ©