Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_all/each/any/every that there_[belong]_not to_him/it fin and_scales not you_all_will_eat [is]_unclean it for_you_all.
UHB וְכֹ֨ל אֲשֶׁ֧ר אֵֽין־ל֛וֹ סְנַפִּ֥יר וְקַשְׂקֶ֖שֶׂת לֹ֣א תֹאכֵ֑לוּ טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶֽם׃ס ‡
(vəkol ʼₐsher ʼēyn-lō şənapir vəqasqeset loʼ toʼkēlū ţāmēʼ hūʼ lākem.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ πάντα ὅσα οὐκ ἔστιν αὐτοῖς πτερύγια καὶ λεπίδες, οὐ φάγεσθε· ἀκάθαρτα ὑμῖν ἐστι.
(Kai panta hosa ouk estin autois pterugia kai lepides, ou fagesthe; akatharta humin esti. )
BrTr And all that have not fins and scales ye shall not eat; they are unclean to you.
ULT And all that does not have fins and scales you must not eat; it is unclean to you.
UST But anything else that lives in the water that does not have fins and scales you must not eat. They are unacceptable for you to eat.
BSB but you may not eat anything that does not have fins and scales; it is unclean for you.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE You shall not eat whatever doesn’t have fins and scales. It is unclean to you.
WMBB (Same as above)
NET but whatever does not have fins and scales you may not eat; it is ritually impure to you.
LSV and anything which does not have fins and scales you do not eat—it [is] unclean to you.
FBV But you must not eat anything that does not have fins and scales. You must treat them as unclean.
T4T But anything else that lives in the water that does not have scales and fins, you must not eat, because if you eat them, you will become unacceptable to Yahweh.
LEB But anything that does not have[fn] fins and scales, you may not eat, for it is unclean for you.
14:10 Literally “all of that there is not for it,” showing lack of possession of these features
BBE But any which have no skin-plates or wings for swimming, you may not take; they are unclean for you.
Moff No Moff DEU book available
JPS and whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat; it is unclean unto you.
ASV and whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat; it is unclean unto you.
DRA Such as are without fins and scales, you shall not eat, because they are unclean.
YLT and anything which hath not fins and scales ye do not eat; unclean it [is] to you.
Drby but whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat: it shall be unclean unto you.
RV and whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat; it is unclean unto you.
Wbstr And whatever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean to you.
KJB-1769 And whatsoever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean unto you.
(And whatsoever hath/has not fins and scales ye/you_all may not eat; it is unclean unto you. )
KJB-1611 And whatsoeuer hath not sinnes and scales, ye may not eat: it is vncleane vnto you.
(And whatsoever hath/has not sins and scales, ye/you_all may not eat: it is unclean unto you.)
Bshps And whatsoeuer hath not finnes and scales, of that ye may not eate, but it is vncleane vnto you.
(And whatsoever hath/has not finnes and scales, of that ye/you_all may not eat, but it is unclean unto you.)
Gnva And whatsoeuer hath no finnes nor scales, ye shall not eate: it shall be vncleane vnto you.
(And whatsoever hath/has no finnes nor scales, ye/you_all shall not eat: it shall be unclean unto you. )
Cvdl But what so euer hath no fynnes ner scales, that shal ye not eate, for it is vncleane vnto you.
(But what so ever hath/has no fynnes nor scales, that shall ye/you_all not eat, for it is unclean unto you.)
Wycl ete ye not tho thingis that ben with out fynnes and scalis, for tho ben vncleene.
(ete ye/you_all not those things that been with out fynnes and scalis, for those been uncleene.)
Luth Was aber keine Floßfedern noch Schuppen hat, sollt ihr nicht essen; denn es ist euch unrein.
(What but no Floßfedern still Schuppen has, sollt you/their/her not eat; because it is you unclean.)
ClVg quæ absque pinnulis et squamis sunt, ne comedatis, quia immunda sunt.
(which without pinnulis and squamis are, not comedatis, because immunda are. )
14:1-21 See “Clean, Unclean, and Holy” Theme Note.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
טָמֵ֥א
unclean
An unclean animal is anything that is not ceremonially clean according to the law. If it would be helpful in your language, consider stating this plainly. Alternate translation: “is impure”