Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 12 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) You all mustn’t eat anything made with yeast. Wherever you live, you all must only eat flat bread.
OET-LV Any thing_leavened not you_all_will_eat in/on/at/with_all dwellings_your_all’s you_all_will_eat unleavened_bread(s).
UHB כָּל־מַחְמֶ֖צֶת לֹ֣א תֹאכֵ֑לוּ בְּכֹל֙ מוֹשְׁבֹ֣תֵיכֶ֔ם תֹּאכְל֖וּ מַצּֽוֹת׃פ ‡
(kāl-maḩmeʦet loʼ toʼkēlū bəkol mōshəⱱotēykem toʼkəlū maʦʦōt.◊)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Πᾶν ζυμωτὸν οὐκ ἔδεσθε, ἐν παντὶ δὲ κατοικητηρίῳ ὑμῶν ἔδεσθε ἄζυμα.
(Pan zumōton ouk edesthe, en panti de katoikaʸtaʸriōi humōn edesthe azuma. )
BrTr Ye shall eat nothing leavened, but in every habitation of yours ye shall eat unleavened bread.
ULT You shall not eat any yeast; in all of your dwelling places you shall eat unleavened bread.’ ”
UST Do not eat any yeast. Wherever you are living, you must eat bread that does not have yeast in it.’ ”
BSB You are not to eat anything leavened; eat unleavened bread in all your homes.”
OEB No OEB EXO book available
WEBBE You shall eat nothing leavened. In all your habitations you shall eat unleavened bread.’ ”
WMBB (Same as above)
NET You will not eat anything made with yeast; in all the places where you live you must eat bread made without yeast.’ ”
LSV you do not eat anything fermented—in all your dwellings you eat [only] unleavened things.”
FBV You must not eat anything with yeast in it. Eat only bread without yeast in all your homes.”
T4T In your houses, do not eat anything that has yeast in it during those seven days.”
LEB You will eat no food with yeast; in all of your dwellings you will eat unleavened bread.”
BBE Take nothing which has leaven in it; wherever you are living let your food be unleavened cakes.
Moff No Moff EXO book available
JPS Ye shall eat nothing leavened; in all your habitations shall ye eat unleavened bread.'
ASV Ye shall eat nothing leavened; in all your habitations shall ye eat unleavened bread.
DRA You shall not eat any thing leavened: in all your habitations you shall eat unleavened bread.
YLT anything fermented ye do not eat, in all your dwellings ye do eat unleavened things.'
Drby Ye shall eat nothing leavened: in all your dwellings shall ye eat unleavened bread.
RV Ye shall eat nothing leavened; in all your habitations shall ye eat unleavened bread.
Wbstr Ye shall eat nothing leavened: in all your habitations shall ye eat unleavened bread.
KJB-1769 Ye shall eat nothing leavened; in all your habitations shall ye eat unleavened bread.
(Ye/You_all shall eat nothing leavened; in all your habitations shall ye/you_all eat unleavened bread. )
KJB-1611 Yee shall eate nothing leauened: in all your habitations shall ye eate vnleauened bread.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Ye shall eate nothyng leauened: but in all your habitations shall ye eate vnleauened bread.
(Ye/You_all shall eat nothing leavened: but in all your habitations shall ye/you_all eat unleavened bread.)
Gnva Ye shall eate no leauened bread: but in all your habitations shall ye eate vnleauened bread.
(Ye/You_all shall eat no leavened bread: but in all your habitations shall ye/you_all eat unleavened bread. )
Cvdl Therfore eate no leuended bred, but onely vnleuended bred in all youre dwellynges.
(Therefore eat no leavended bred, but only unleuended bred in all your(pl) dwellings.)
Wycl Ye schulen not ete ony thing diyt with sour dow, and ye schulen ete therf breed in alle youre dwellyng placis.
(Ye/You_all should not eat any thing diyt with sour dow, and ye/you_all should eat therf breed in all your(pl) dwelling placis.)
Luth Darum so esset kein gesäuert Brot, sondern eitel ungesäuert Brot in allen euren Wohnungen.
(Therefore so eatt kein gesäuert Brot, rather eitel ungesäuert bread in all yours Wohnungen.)
ClVg Omne fermentatum non comedetis: in cunctis habitaculis vestris edetis azyma.
(Omne fermentatum not/no comedetis: in cunctis habitaculis vestris edetis azyma. )