Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 11 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Any_of_meat_their not you_all_must_eat and_in/on/at/with_carcasses_their not you_all_will_touch [are]_unclean they for_you_all.
UHB מִבְּשָׂרָם֙ לֹ֣א תֹאכֵ֔לוּ וּבְנִבְלָתָ֖ם לֹ֣א תִגָּ֑עוּ טְמֵאִ֥ים הֵ֖ם לָכֶֽם׃ ‡
(mibəsārām loʼ toʼkēlū ūⱱəniⱱlātām loʼ tiggāˊū ţəmēʼim hēm lākem.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀπὸ τῶν κρεῶν αὐτῶν οὐ φάγεσθε, καὶ τῶν θνησιμαίων αὐτῶν οὐχ ἅψεσθε· ἀκάθαρτα ταῦτα ὑμῖν.
(Apo tōn kreōn autōn ou fagesthe, kai tōn thnaʸsimaiōn autōn ouⱪ hapsesthe; akatharta tauta humin. )
BrTr Ye shall not eat of their flesh, and ye shall not touch their carcases; these are unclean to you.
ULT You shall not eat from their meat and you shall not touch their carcasses. They are unclean to you.
UST No Israelite should ever eat any meat from these animals. They should not even touch their dead bodies. Rather, the people of Israel should consider all of these types of animals to be impure and unacceptable to eat.
BSB You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE You shall not eat their meat. You shall not touch their carcasses. They are unclean to you.
WMBB (Same as above)
NET You must not eat from their meat and you must not touch their carcasses; they are unclean to you.
LSV You do not eat of their flesh, and you do not come against their carcass—they [are] unclean to you.
FBV You are not to eat their meat or touch their bead bodies. They are unclean for you.
T4T All of those animals are unacceptable for you, so you must not eat their meat or even touch their carcasses.
LEB You must not eat from their meat, and you must not touch their dead body—they are unclean for you.
BBE Their flesh may not be used for food, and their dead bodies may not even be touched; they are unclean to you.
Moff No Moff LEV book available
JPS Of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch; they are unclean unto you.
ASV Of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch; they are unclean unto you.
DRA The flesh of these you shall not eat, nor shall you touch their carcasses, because they are unclean to you.
YLT 'Of their flesh ye do not eat, and against their carcase ye do not come — unclean they [are] to you.
Drby Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch: they shall be unclean unto you.
RV Of their flesh ye shall not eat, and their carcases ye shall not touch; they are unclean unto you.
Wbstr Of their flesh shall ye not eat, and their carcass shall ye not touch; they are unclean to you.
KJB-1769 Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch; they are unclean to you.
(Of their flesh shall ye/you_all not eat, and their carcass shall ye/you_all not touch; they are unclean to you. )
KJB-1611 Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch: they are vncleane to you.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Of their fleshe shall ye not eate, and their carkasses shall ye not touche: but let them be vncleane to you.
(Of their flesh shall ye/you_all not eat, and their carcasss shall ye/you_all not touche: but let them be unclean to you.)
Gnva Of their flesh shall yee not eate, and their carkeise shall yee not touch: for they shall bee vncleane to you.
(Of their flesh shall ye/you_all not eat, and their carcasse shall ye/you_all not touch: for they shall be unclean to you. )
Cvdl Of the flesh of these shall ye not eate, ner touch their carcases, for they are vncleane vnto you.
(Of the flesh of these shall ye/you_all not eat, nor touch their carcasss, for they are unclean unto you.)
Wycl Ye schulen not ete the fleischis of these, nether ye schulen touche the deed bodies, for tho ben vnclene to you.
(Ye/You_all should not eat the fleshis of these, neither ye/you_all should touch the dead bodies, for those been unclean to you.)
Luth Von diesem Fleisch sollt ihr nicht essen, noch ihr Aas anrühren; denn sie sind euch unrein.
(Von this_one flesh sollt you/their/her not eat, still you/their/her Aas anrühren; because they/she/them are you unclean.)
ClVg Horum carnibus non vescemini, nec cadavera contingetis, quia immunda sunt vobis.
(Horum carnibus not/no vescemini, but_not cadavera contingetis, because immunda are vobis. )
11:1–15:33 These chapters detail the regulations pertaining to purity. The mixing of types of animals was forbidden (see Deut 22:9-11) because it represented a violation of the normal created order. “Abnormal” creatures—such as fish without fins and scales, carnivores, crawling insects, and animals without split hooves—cross boundaries between “normal” types and were unfit for food or offerings (see also Deut 14:1-21). The dietary laws were meant to distinguish Israel as a holy people from the surrounding nations (Lev 11:44-45).