Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 9:4 מְגוֹלָלָה (məgōlālāh) Strongs=1556 Lemma=‘גָּלַל’
contextual word gloss=‘rolled’ word gloss=‘rolled’
Morphology=VMsfsa PoS=poel_verb Type=passive_participle Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-740 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘מְגוֹלָלָה’ (Morphology=VMsfsa PoS=poel_verb Type=passive_participle Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘rolled’.
GEN 29:3 וְגָלֲלוּ (vəgālₐlū) Lemmas=‘וְ’, ‘גָּלַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_rolled’ morpheme glosses=‘and, roll’ OSHB GEN 29:3 word 5
OET-LV: 3 And_they_were_gathered to_there all_of the_flocks and_they_rolled DOM the_stone from_under the_mouth_of the_well and_they_watered DOM the_sheep and_they_put_back DOM the_stone over the_mouth_of the_well to_its_of_place. (GEN_29:3)
OET-RV: 3 Once all the flocks were gathered there, then they would roll the stone from over the mouth of the well and water the animals. Then they would return the stone to its place over the mouth of the well. (GEN 29:3)
GEN 29:10 וַיָּגֶל (vayyāgel) Lemmas=‘וְ’, ‘גָּלַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rolled’ morpheme glosses=‘and, rolled’ OSHB GEN 29:10 word 18
OET-LV: 10 And_he/it_was just_as he_saw Yaˊₐqoⱱ DOM Rāḩēl the_daughter_of Lāⱱān the_brother_of his/its_mother and_DOM the_sheep_of Lāⱱān the_brother_of his/its_mother and_ Yaˊₐqoⱱ _he_drew_near and_he_rolled DOM the_stone from_under the_mouth_of the_well and_he_watered DOM the_sheep_of Lāⱱān the_brother_of his/its_mother. (GEN_29:10)
OET-RV: 10 When Yacob saw Rahel (the daughter of his mother’s brother, Lavan) with Lavan’s flock, he went over and rolled the stone off the top of the well and watered the sheep and goats. (GEN 29:10)
JOS 5:9 גַּלּוֹתִי (gallōtī) Lemma=‘גָּלַל’ contextual word gloss=‘I_have_rolled_away’ word gloss=‘rolled_away’ OSHB JOS 5:9 word 6
OET-LV: 9 and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa the_day I_have_rolled_away DOM the_reproach_of Miʦrayim/(Egypt) from_on_you(pl) and_he/it_called the_name_of the_place (the)_that Gilgāl until the_day (the)_this. (JOS_5:9)
OET-RV: 9 Then Yahweh told Yehoshua, “Today I’ve rolled away the disgrace of Egypt from you,” and that place is named Gilgal until this day. (JOS 5:9)
JOB 30:14 הִתְגַּלְגָּלוּ (hitgalgālū) Lemma=‘גָּלַל’ contextual word gloss=‘they_have_rolled_themselves’ word gloss=‘roll_on’ OSHB JOB 30:14 word 6
OET-LV: 14 Like_a_breach wide they_come under devastation they_have_rolled_themselves. (JOB_30:14)
OET-RV: 14 They come quickly like through a wide breach in the wall.
⇔ They have rolled themselves under the devastation. (JOB 30:14)
ISA 34:4 וְנָגֹלּוּ (vənāgollū) Lemmas=‘וְ’, ‘גָּלַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_rolled_up’ morpheme glosses=‘and, roll_up’ OSHB ISA 34:4 word 5
OET-LV: 4 And_ all_of _they_will_rot_away the_host_of the_heavens and_they_will_be_rolled_up like_scroll the_heavens and_all their_group/army/objects it_will_wither as_withers leafage from_a_vine and_like_withered_fruit from_a_fig_tree. (ISA_34:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 34:4)
ISA 38:12 קִפַּדְתִּי (qipadtī) Lemma=‘קָפַד’ contextual word gloss=‘I_have_rolled_up’ word gloss=‘rolled_up’ OSHB ISA 38:12 word 7
OET-LV: 12 Dwelling-place_of_my it_has_been_pulled_up and_it_has_been_removed from_me like_the_tent_of my_shepherd I_have_rolled_up like_weaver life_of_my from_the_loom he_cuts_me_off from_day unto night you_make_an_end_of_me. (ISA_38:12)
OET-RV: 12 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 38:12)