Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 29:3 וְ,גָלֲלוּ (və, gālₐlū) C,Vqp3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_rolled’ morpheme glosses=‘and, roll’ OSHB GEN 29:3 word 5
OET-LV: 3 And_they_were_gathered to_there all_of the_flocks and_they_rolled DOM the_stone from_under the_mouth_of the_well and_they_watered DOM the_sheep and_they_put_back DOM the_stone over the_mouth_of the_well to_its_of_place. (GEN_29:3)
OET-RV: 3 Once all the flocks were gathered there, then they would roll the stone from over the mouth of the well and water the animals. Then they would return the stone to its place over the mouth of the well. (GEN 29:3)
GEN 29:8 וְ,גָלֲלוּ (və, gālₐlū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, people_will_roll’ morpheme glosses=‘and, rolled’ OSHB GEN 29:8 word 9
OET-LV: 8 And_they_said not we_are_able until that they_will_be_gathered all_of the_flocks and_people_will_roll DOM the_stone from_under the_mouth_of the_well and_we_will_water the_sheep. (GEN_29:8)
OET-RV: 8 “We can’t,” they said, “until all the flocks are gathered here and they roll the stone off the top of the well. Then we will water the sheep.” (GEN 29:8)
GEN 29:10 וַ,יָּגֶל (va, yāgel) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_rolled’ morpheme glosses=‘and, rolled’ OSHB GEN 29:10 word 18
OET-LV: 10 And_he/it_was just_as he_saw Yaˊₐqoⱱ DOM Rāḩēl the_daughter_of Lāⱱān the_brother_of his/its_mother and_DOM the_sheep_of Lāⱱān the_brother_of his/its_mother and_ Yaˊₐqoⱱ _he_drew_near and_he_rolled DOM the_stone from_under the_mouth_of the_well and_he_watered DOM the_sheep_of Lāⱱān the_brother_of his/its_mother. (GEN_29:10)
OET-RV: 10 When Yacob saw Rahel (the daughter of his mother’s brother, Lavan) with Lavan’s flock, he went over and rolled the stone off the top of the well and watered the sheep and goats. (GEN 29:10)
GEN 43:18 לְ,הִתְגֹּלֵל (lə, hitgolēl) R,Vrc contextual morpheme glosses=‘to, roll_himself’ morpheme glosses=‘so_that, have_an_opportunity’ OSHB GEN 43:18 word 16
OET-LV: 18 And_they_were_afraid the_men if/because they_were_brought the_house_of Yōşēf and_they_said on the_matter_of the_silver which_came_back in_our_of_sacks at_beginning we are_being_brought to_roll_himself on_us and_to_throw_himself on_us and_to_take us to_slaves and_DOM donkeys_of_our. (GEN_43:18)
OET-RV: 18 But the brothers were afraid when they found out that they’d been brought to wait outside Yosef’s house, and said to each other, “We must have been brought here because of the silver that was returned in our sacks the first time. He wants to overpower us, then arrest us and confiscate our donkeys and take us as slaves.” (GEN 43:18)
JOS 5:9 גַּלּוֹתִי (gallōtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_rolled_away’ word gloss=‘rolled_away’ OSHB JOS 5:9 word 6
OET-LV: 9 and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa the_day I_have_rolled_away DOM the_reproach_of Miʦrayim/(Egypt) from_on_you(pl) and_he/it_called the_name_of the_place (the)_that Gilgāl until the_day (the)_this. (JOS_5:9)
OET-RV: 9 Then Yahweh told Yehoshua, “Today I’ve rolled away the disgrace of Egypt from you,” and that place is named Gilgal until this day. (JOS 5:9)
JOS 10:18 גֹּלּוּ (gollū) Vqv2mp contextual word gloss=‘roll’ word gloss=‘roll’ OSHB JOS 10:18 word 3
OET-LV: 18 And_ Yəhōshūˊa _he/it_said roll stones large into the_mouth_of the_cave and_appoint on/upon_it(f) men to_guard_them. (JOS_10:18)
OET-RV: 18 Yehoshua said, “Roll large rocks across the mouth of the cave and assign men to guard them there, (JOS 10:18)
1 SAM 14:33 גֹּלּוּ (gollū) Vqv2mp contextual word gloss=‘roll’ word gloss=‘roll’ OSHB 1 SAM 14:33 word 13
OET-LV: 33 And_people_told to_Shāʼūl/(Saul) to_say there the_people are_sinning to/for_YHWH by_eating with the_blood and_he/it_said you(pl)_have_acted_treacherously roll to_me the_day a_stone great. (SA1_14:33)
OET-RV: 33 Then King Sha’ul was told, “Look, the people are sinning against Yahweh by eating meat with the blood still in it.”
¶ “You’ve all acted treacherously,” he responded, “Now, roll a big stone over to me.” (SA1 14:33)
2 SAM 20:12 מִתְגֹּלֵל (mitgolēl) Vrrmsa contextual word gloss=‘[was]_rolling’ word gloss=‘lay_wallowing’ OSHB 2 SAM 20:12 word 2
OET-LV: 12 And_ˊAmāsāʼ was_rolling in_blood in_the_middle of_the_highway and_he/it_saw the_man if/because_that all_of it_stopped the_people and_he_brought_round DOM ˊAmāsāʼ from the_highway the_field and_he_threw on/upon/above_him/it a_garment just_as he_saw every_of (the)_one_who_came on/upon/above_him/it and_he_stopped. (SA2_20:12)
OET-RV: 12 Amasa’s bloody body was in the middle of the road, and when the young man saw that everyone was stopping to look at it, he dragged it off the road onto the grass and threw a cloth over it. (SA2 20:12)
JOB 30:14 הִתְגַּלְגָּלוּ (hitgalgālū) Vfp3cp contextual word gloss=‘they_have_rolled_themselves’ word gloss=‘roll_on’ OSHB JOB 30:14 word 6
OET-LV: 14 Like_a_breach wide they_come under devastation they_have_rolled_themselves. (JOB_30:14)
OET-RV: 14 They come quickly like through a wide breach in the wall.
⇔ They have rolled themselves under the devastation. (JOB 30:14)
PSA 22:9 גֹּל (gol) Vqv2ms contextual word gloss=‘roll’ word gloss=‘trusts’ OSHB PSA 22:9 word 1
OET-LV: 9 roll to YHWH let_him_rescue_him let_him_deliver_him if/because he_delights in/on/over_him/it. (PSA_22:9)
OET-RV: 9 You brought me out from the womb.
⇔ ≈ You made me trust you when I was at my mother’s breasts. (PSA 22:9)
PSA 37:5 גּוֹל (gōl) Vqv2ms contextual word gloss=‘roll’ word gloss=‘commit’ OSHB PSA 37:5 word 1
OET-LV: 5 Roll on YHWH way_of_your and_rely on/upon/above_him/it and_he he_will_act. (PSA_37:5)
OET-RV: 5 Give your path to Yahweh.
⇔ Trust in him, and he’ll act on your behalf. (PSA 37:5)
PROV 16:3 גֹּל (gol) Vqv2ms contextual word gloss=‘roll’ word gloss=‘commit’ OSHB PROV 16:3 word 1
OET-LV: 3 Roll to YHWH works_of_your plans_of_your and_they_will_be_established. (PRO_16:3)
OET-RV: 3 Entrust what you’re doing to Yahweh,
⇔ → and your plans will be effective. (PRO 16:3)
PROV 26:27 וְ,גֹלֵל (və, golēl) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, [one_who]_rolls’ morpheme glosses=‘and, rolls’ OSHB PROV 26:27 word 5
OET-LV: 27 one_who_digs a_pit in_it he_will_fall and_one_who_rolls a_stone to_him/it it_will_return. (PRO_26:27)
OET-RV: 27 The person who digs a pit will fall into it,
⇔ ≈ and the one who rolls a stone will have it come back on them. (PRO 26:27)
ISA 9:4 מְגוֹלָלָה (məgōlālāh) VMsfsa contextual word gloss=‘rolled’ word gloss=‘rolled’ OSHB ISA 9:4 word 7
OET-LV: 4 if/because every_of boot which_marches with_shaking and_cloak rolled in_blood(s) and_it_will_be to_burning fuel_of a_fire. (ISA_9:4)
OET-RV: 4 because you’ve shattered the chains on its neck,
⇔ and the stick whacking its shoulders.
⇔ You’ve broken the rod of his oppressor
⇔ like when you defeated Midyan. (ISA 9:4)
ISA 34:4 וְ,נָגֹלּוּ (və, nāgollū) C,VNq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_rolled_up’ morpheme glosses=‘and, roll_up’ OSHB ISA 34:4 word 5
OET-LV: 4 And_ all_of _they_will_rot_away the_host_of the_heavens and_they_will_be_rolled_up like_scroll the_heavens and_all their_group/army/objects it_will_wither as_withers leafage from_a_vine and_like_withered_fruit from_a_fig_tree. (ISA_34:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 34:4)
JER 51:25 וְ,גִלְגַּלְתִּי,ךָ (və, gilgaltī, kā) C,Vlq1cs,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, I, will_roll_you’ morpheme glosses=‘and, roll_~_down, you’ OSHB JER 51:25 word 15
OET-LV: 25 here_I am_against_you Oh_mountain_of (the)_destruction the_utterance_of YHWH which_destroys DOM all_of the_earth/land and_I_will_stretch_out DOM hand_of_my on_you and_I_will_roll_you from the_crags and_I_will_make_you into_a_mountain_of burning. (JER_51:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 51:25)
AMOS 5:24 וְ,יִגַּל (və, yiggal) C,VNi3ms contextual morpheme glosses=‘and, let_it_roll_on’ morpheme glosses=‘and, roll_down’ OSHB AMOS 5:24 word 1
OET-LV: 24 And_let_it_roll_on like_water justice and_righteousness like_a_wadi ever-flowing. (AMO_5:24)
OET-RV: 24 Instead, let justice flow like water,
⇔ ≈ and righteousness like a constantly flowing stream. (AMO 5:24)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
GEN 12:13 בִּ,גְלָלֵ,ךְ (bi, gəlālē, k) R,Ncmsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘on, account_of, of_you’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, account_of, you’ OSHB GEN 12:13 word 11
OET-LV: 13 Say please sister_of_are_my you so_that it_may_go_well to_me because_of_you and_it_will_live life_of_my on_account_of_of_you. (GEN_12:13)
OET-RV: 13 Please tell them that you’re my sister so they’ll treat me well because of you and let me live.” (GEN 12:13)
GEN 30:27 בִּ,גְלָלֶֽ,ךָ (bi, gəlāle, kā) R,Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘on, account_of, of_you’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, because_of, you’ OSHB GEN 30:27 word 12
OET-LV: 27 And_he/it_said to_him/it Lāⱱān if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes I_have_learned_by_divination and_he_has_blessed_me YHWH on_account_of_of_you. (GEN_30:27)
OET-RV: 27 But Lavan replied, “Please stay, if I’ve found favour in your eyes because I’ve learnt by divination that Yahweh has blessed me because of you.” (GEN 30:27)
GEN 39:5 בִּ,גְלַל (bi, gəlal) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘on, account_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, because_of’ OSHB GEN 39:5 word 16
OET-LV: 5 And_he/it_was from_then he_appointed DOM_him/it in_his_of_household and_over all_of that there_belonged to_him/it and_ YHWH _he/it_blessed DOM the_household_of the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) on_account_of Yōşēf and_he/it_was the_blessing_of YHWH in_all that there_belonged to_him/it in_house and_in_field. (GEN_39:5)
OET-RV: 5 From that time onwards, Yahweh blessed that Egyptian household because of Yosef, and Yahweh’s blessing even extended from everything in the home all the way out to the countryside. (GEN 39:5)
DEU 1:37 בִּ,גְלַלְ,כֶם (bi, gəlal, kem) R,Ncmsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘on, account_of, of_you(pl)’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, because_of, you(pl)’ OSHB DEU 1:37 word 5
OET-LV: 37 Also with_me YHWH he_was_angry on_account_of_of_you(pl) to_say also you not you_will_go there. (DEU_1:37)
OET-RV: 37 Yahweh was also angry at me because of you all, and told me that I also wouldn’t be able to enter, (DEU 1:37)
DEU 15:10 בִּ,גְלַל (bi, gəlal) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘on, account_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, on_account_of’ OSHB DEU 15:10 word 10
OET-LV: 10 Generously_(give) you_will_give to_him/it and_not heart_of_your it_will_be_sad when_you_give to_him/it if/because on_account_of the_thing the_this he_will_bless_you YHWH god_of_your in_all work_of_your and_in_every_of (the)_undertaking_of your_hand_of_of. (DEU_15:10)
OET-RV: 10 Give generously to the poor without getting resentful inside, because then your god Yahweh can bless you in all your work and all your investments. (DEU 15:10)
DEU 18:12 וּ,בִ,גְלַל (ū, ⱱi, gəlal) C,R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, on, account_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, because_of’ OSHB DEU 18:12 word 7
OET-LV: 12 If/because is_(the)_abomination_of YHWH every_of one_who_does_of (of)_these_things and_on_account_of the_abominations the_these YHWH god_of_your is_about_to_dispossess them from_before_of_you. (DEU_18:12)
OET-RV: 12 because anyone who does those things is abhorrent to Yahweh. It’s because of those kinds of things that your god Yahweh will drive those other peoples away ahead of you. (DEU 18:12)
1 KI 14:10 הַ,גָּלָל (ha, gālāl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(the), dung’ morpheme glosses=‘the, dung’ OSHB 1 KI 14:10 word 21
OET-LV: 10 for_so/thus/hence here_I am_about_to_bring calamity to the_house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_I_will_cut_off to_Yārāⱱəˊām one_who_urinates on_a_wall shut_up and_freed in_Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_sweep_away behind the_house_of Yārāⱱəˊām just_as someone_sweeps_away (the)_dung until it_is_complete. (KI1_14:10)
OET-RV: 10 Because of that, I’m about to bring calamity to your family: I’ll cause all your male descendants to die, either before or after they’ve left home. I’ll eliminate your family just like dried dung burns until it’s all gone. (KI1 14:10)
1 KI 14:16 בִּ,גְלַל (bi, gəlal) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘on, account_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, account_of’ OSHB 1 KI 14:16 word 4
OET-LV: 16 And_he_will_give_up DOM Yisrāʼēl/(Israel) on_account_of the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) which he_has_sinned and_which he_has_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_14:16)
OET-RV: 16 He will hand Yisrael over to their enemies because of Yarave’am’s sins and how he encouraged Yisrael to sin.” (KI1 14:16)
1 CHR 9:15 וְ,גָלָל (və, gālāl) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Galal’ morpheme glosses=‘and, Galal’ OSHB 1 CHR 9:15 word 3
OET-LV: 15 And_Baqbaqqar Ḩeresh and_Gālāl and_Mattanyāh the_son_of Mīkəʼ the_son_of Zikrī the_son_of ʼĀşāf. (CH1_9:15)
OET-RV: 15 Bakbakkar, Heresh, Galal, Mattanyah (who was Mika’s son, Mika was Zikri’s son, Zikri was Asaf’s son), (CH1 9:15)
1 CHR 9:16 גָּלָל (gālāl) Np contextual word gloss=‘of_Galal’ word gloss=‘Gālāl’ OSHB 1 CHR 9:16 word 5
OET-LV: 16 And_ˊOⱱadyāh the_son_of Shəmaˊyāh the_son_of Gālāl the_son_of Yədūtūn/(Jeduthun) and_Berekyāh the_son_of ʼĀşāʼ the_son_of ʼElqānāh who_dwelt in_the_villages_of the_Nəţofātī[s]. (CH1_9:16)
OET-RV: 16 Ovadyah (who was Shemayah’s son, Shemayah was Galal’s son, Galal was Yedutun’s son), and Berekyah who lived in one of the villages where the Netofat people lived (Berekyah was Asa’s son, Asa was Elkanah’s son). (CH1 9:16)
NEH 11:17 גָּלָל (gālāl) Np contextual word gloss=‘of_Galal’ word gloss=‘Gālāl’ OSHB NEH 11:17 word 19
OET-LV: 17 And_Mattanyāh the_son_of Mīkāh the_son_of Zaⱱdiy the_son_of ʼĀşāf the_leader_of the_beginning he_gave_thanks to_prayer and_Baqbuqyāh the_second of_his_of_brothers and_ˊAⱱdāʼ the_son_of Shammūˊa the_son_of Gālāl the_son_of Yədūtūn/(Jeduthun). (NEH_11:17)
OET-RV: • 17 Mattanyah (son of Mikah, son of Zavdi, son of Asaf) the leader who offered the thanksgiving prayer,
• Bakbukyah who was the assistant leader, and Avda (son of Shammua, son of Galal, the son of Yedutun). (NEH 11:17)
JER 11:17 בִּ,גְלַל (bi, gəlal) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘on, account_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, because_of’ OSHB JER 11:17 word 8
OET-LV: 17 And_YHWH hosts who_planted you he_has_spoken on_you evil on_account_of the_evil_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_house_of Yəhūdāh/(Judah) which they_have_done to/for_them to_provoke_me_to_anger by_making_smoke to_Baˊal. (JER_11:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 11:17)
JER 15:4 בִּ,גְלַל (bi, gəlal) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘on, account_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, because_of’ OSHB JER 15:4 word 6
OET-LV: 4 And_I_will_make_them mmm to_all/each/any/every the_kingdoms_of the_earth/land on_account_of Mənashsheh the_son_of Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) on that_which he_did in_Yərūshālam/(Jerusalem). (JER_15:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 15:4)
MIC 3:12 בִּ,גְלַלְ,כֶם (bi, gəlal, kem) R,Ncmsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘on, account_of, of_you(pl)’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, because_of, you(pl)’ OSHB MIC 3:12 word 2
OET-LV: 12 For_so/thus/hence on_account_of_of_you(pl) Tsiyyōn a_field it_will_be_plowed and_Yərūshālam/(Jerusalem) heaps_of_ruins it_will_be and_the_mountain_of the_house (into)_high_places_of a_forest. (MIC_3:12)
OET-RV: ⇔ 12 Therefore, because of you all,
⇔ ≈ Tsiyyon will become a ploughed field,
⇔ ≈ Yerushalem will become a heap of rubble,
⇔ ≈ and the temple hill will become covered with scrub. (MIC 3:12)
ZEP 1:17 כַּ,גְּלָלִים (ka, gəlālīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘like, dung(s)’ morpheme glosses=‘like_the, dung’ OSHB ZEP 1:17 word 12
OET-LV: 17 And_I_will_cause_distress to_humankind and_they_will_walk like_(the)_people if/because to/for_YHWH they_have_sinned and_it_will_be_poured_out blood_of_their like_dust and_their_of_bowel[s] like_dung(s). (ZEP_1:17)
OET-RV: ⇔ 17 I’ll bring distress to the people,
⇔ and they’ll walk slowly as if they were blind,
⇔ because they’ve sinned against Yahweh.
⇔ Their blood will be poured out like dust,
⇔ ≈ and their innards like dung. (ZEP 1:17)
EZRA 5:8 גְּלָל (gəlāl) Ncmsa contextual word gloss=‘rolling’ word gloss=‘huge’ OSHB EZRA 5:8 word 14
OET-LV: 8 known let_it_be to_the_king that we_went to_Judea the_province to_the_house_of the_god (the)_great and_he is_being_built stone_of rolling and_timber is_being_set in_the_walls and_the_work this diligently is_being_done and_is_prospering in_their_of_hand. (EZR_5:8)
OET-RV: 8 Let it be known to the king that we went to the province of Yehudah, to the temple of the great God, and it is being built with large stones, and timber is being placed in the walls. This work is being done to a high standard and they’re making good progress. (EZR 5:8)
EZRA 6:4 גְּלָל (gəlāl) Ncmsa contextual word gloss=‘rolling’ word gloss=‘great’ OSHB EZRA 6:4 word 4
OET-LV: 4 Rows of stone_of rolling three and_a_row of timber new and_the_expense from the_house_of Oh/the_king let_it_be_given. (EZR_6:4)
OET-RV: 4 with three layers of large stones and a layer of new timber. That should all be paid for from the royal treasury. (EZR 6:4)