Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 9:4 וְשִׂמְלָה (və, simlāh) Strongs=c, 8071 Lemmas=‘וְ’, ‘שִׂמְלָה’
contextual morpheme glosses=‘and, cloak’ morpheme glosses=‘and, garment’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-740 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וְשִׂמְלָה’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘and, cloak’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘שִׂמְלָה’’ have 2 different glosses: ‘and,cloak’, ‘and,clothing’.
Have 18 other words (אַדֶּרֶת, כְּאַדֶּרֶת, בְּאַדַּרְתּוֹ, שִׂמְלָה, אַדֶּרֶת, בַשִּׂמְלָה, שִׂמְלָה, אַדַּרְתּוֹ, שַׂלְמַת, בַּשִּׂמְלָה, אַדֶּרֶת, בְּשַׂלְמָה, אַדַּרְתּוֹ, בַּשַּׂלְמָה, אַדֶּרֶת, אַדַּרְתּוֹ, שִׂמְלָתוֹ, הָאַדֶּרֶת) with 10 lemmas altogether (Lemma=‘שַׂלְמָה’, Lemma=‘שִׂמְלָה’, Lemma=‘אַדֶּרֶת’, Lemmas=‘בְּ’, ‘שַׂלְמָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘שִׂמְלָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אַדֶּרֶת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘אַדֶּרֶת’, Lemmas=‘כְּ’, ‘אַדֶּרֶת’, Lemmas=‘שִׂמְלָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘אַדֶּרֶת’, ‘הוּא’)
GEN 25:25 כְּאַדֶּרֶת (kəʼadderet) Lemmas=‘כְּ’, ‘אַדֶּרֶת’ contextual morpheme glosses=‘[was]_like, a_cloak_of’ morpheme glosses=‘like, garment_of’ OSHB GEN 25:25 word 5
OET-LV: 25 And_he/it_went_out the_first red of_him_of_all was_like_a_cloak_of hair and_they_called his/its_name ˊĒsāv. (GEN_25:25)
OET-RV: 25 The firstborn came out quite red and covered with hair like a fur coat, so they named him ‘Esaw’ (which means ‘hairy’). (GEN 25:25)
EXO 22:25 שַׂלְמַת (salmat) Lemma=‘שַׂלְמָה’ contextual word gloss=‘the_cloak_of’ word gloss=‘cloak_of’ OSHB EXO 22:25 word 4
OET-LV: 25 if actually_(take_as_pledge) you_will_take_as_pledge the_cloak_of your_neighbour_of_of until goes the_sun you_will_return_it to_him/it. (EXO_22:25)
OET-RV: 25 If you loan money to any my people who are poor, you mustn’t act like an impartial creditor to them—you mustn’t charge them interest. (EXO 22:25)
EXO 22:26 שִׂמְלָתוֹ (simlātō) Lemmas=‘שִׂמְלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘cloak_of, [is]_his’ morpheme glosses=‘cloak_of, his’ OSHB EXO 22:26 word 6
OET-LV: 26 if/because it covering_of_is_his it_alone it cloak_of_is_his for_his_of_skin in_what will_he_lie_down and_it_was if/because he_will_cry_out to_me and_I_will_hear if/because am_gracious I. (EXO_22:26)
OET-RV: 26 If you actually take the your neighbour’s cloak as a security, you must return it to them by sunset, (EXO 22:26)
JOS 7:21 אַדֶּרֶת (ʼadderet) Lemma=‘אַדֶּרֶת’ contextual word gloss=‘(the)_cloak_of’ word gloss=‘robe_of’ OSHB JOS 7:21 word 3
OET-LV: 21 And_I_saw among_booty (the)_cloak_of Shinˊār one good and_two_hundreds shekels silver and_(the)_tongue gold one was_fifty shekels weight_of_its and_I_desired_them and_I_took_them and_there_they are_hidden on_the_earth in_the_middle of_(the)_my_of_tent and_the_silver is_under_it. (JOS_7:21)
OET-RV: 21 I saw a beautiful Babylonian cloak and two hundred silver pieces and a tongue-shaped piece of gold (weighing six-hundred grams) there inside Yericho. I wanted them so I took them, and they’re hidden in the ground under my tent, with the silver underneath.” (JOS 7:21)
JOS 7:24 הָאַדֶּרֶת (hāʼadderet) Lemmas=‘הַ’, ‘אַדֶּרֶת’ contextual morpheme glosses=‘the, cloak’ morpheme glosses=‘the, robe’ OSHB JOS 7:24 word 10
OET-LV: 24 And_he/it_took Yəhōshūˊa DOM ˊĀkān the_son_of Zeraḩ and_DOM the_silver and_DOM the_cloak and_DOM the_tongue_of the_gold and_DOM sons_of_his and_DOM daughters_of_his and_DOM ox[en]_of_his and_DOM donkey[s]_of_his and_DOM his/its_flock_of_sheep/goats and_DOM tent_of_his and_DOM all_of that to_him/it and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it and_they_brought_up DOM_them the_valley_of ˊĀkōr. (JOS_7:24)
OET-RV: 24 Then Yehoshua took Achan and the silver, the cloak, the gold along with his children and his animals, his tent and everything he owned, and took them to the Akor Valley along with all the people, (JOS 7:24)
1 SAM 21:10 בַשִּׂמְלָה (ⱱassimlāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שִׂמְלָה’ contextual morpheme glosses=‘in, cloak’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, cloth’ OSHB 1 SAM 21:10 word 13
OET-LV: 10 and_he/it_said the_priest/officer the_sword_of Gāləyat the_Philistine whom you_struck_down in ʼĒlāh here it is_wrapped in_cloak behind the_ephod if DOM_her/it you_will_take to/for_yourself(m) take_it if/because there_is_not another except_it in_this_place and_ Dāvid _he/it_said there_is_not like_it give_it to/for_me. (SA1_21:10)
OET-RV: 10 Then David left and continued moving to distance himself from Sha’ul, and he went to King Akish of Gat. (SA1 21:10)
1 KI 11:29 בְּשַׂלְמָה (bəsalmāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שַׂלְמָה’ contextual morpheme glosses=‘with, a_cloak’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, cloak’ OSHB 1 KI 11:29 word 15
OET-LV: 29 and_he/it_was at_time (the)_that and_Yārāⱱəˊām he_had_gone_out from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_found ʼAḩiyyāh DOM_him/it the_Shilōnī the_prophet on_way and_he was_covering_himself with_a_cloak new and_the_two_of_of_them they_alone were_in_country. (KI1_11:29)
OET-RV: 29 One time when Yarave’am was away from Yerushalem, the prophet Ahiyyah the Shilonite met him on the road. He was wearing a brand-new a new cloak, and there was just the two by themselves in the countryside. (KI1 11:29)
1 KI 11:30 בַּשַּׂלְמָה (bassalmāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שַׂלְמָה’ contextual morpheme glosses=‘(in), cloak’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, cloak’ OSHB 1 KI 11:30 word 3
OET-LV: 30 And_ ʼAḩiyyāh _he_seized (in)_cloak (the)_new which on/upon/above_him/it and_he_tore_it two_plus ten pieces. (KI1_11:30)
OET-RV: 30 Ahiyyah then pulled the new cloak off his shoulders and tore it into twelve pieces, (KI1 11:30)
1 KI 19:13 בְּאַדַּרְתּוֹ (bəʼaddartō) Lemmas=‘בְּ’, ‘אַדֶּרֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, cloak’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mantle_of, his’ OSHB 1 KI 19:13 word 6
OET-LV: 13 And_he/it_was just_as_heard ʼĒliyyāh and_he_wrapped his/its_faces/face in_his_of_cloak and_he/it_went_out and_he_stood the_entrance_of the_cave and_see/lo/see to_him/it a_voice and_he/it_said what is_to_you here Oh_ʼĒliyyāh. (KI1_19:13)
OET-RV: 13 When Eliyah heard that, he wrapped his cloak around his face and went out and stood at the opening of the cave, and he heard a voice ask him, “Why are you here, Eliyah?” (KI1 19:13)
1 KI 19:19 אַדַּרְתּוֹ (ʼaddartō) Lemmas=‘אַדֶּרֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘cloak_of, his’ morpheme glosses=‘mantle_of, his’ OSHB 1 KI 19:19 word 21
OET-LV: 19 And_he/it_went from_there and_he_found DOM ʼElīshāˊ the_son_of Shāfāţ and_he was_plowing two_plus ten pairs were_before_of_him and_he was_with_two_plus the_ten and_ ʼĒliyyāh _he/it_passed_through to_him/it and_he_threw cloak_of_his to_him/it. (KI1_19:19)
OET-RV: 19 So Eliyah left that place and went and found Shafat’s son Elisha. There were twelve teams ploughing a field and he was with the back pair of cattle. Eliyah walked past him and threw his cloak over him. (KI1 19:19)
2 KI 2:8 אַדַּרְתּוֹ (ʼaddartō) Lemmas=‘אַדֶּרֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘cloak_of, his’ morpheme glosses=‘mantle_of, his’ OSHB 2 KI 2:8 word 4
OET-LV: 8 And_ ʼĒliyyāh _he/it_took DOM cloak_of_his and_he_folded_it_up and_he_struck DOM the_waters and_they_were_divided hither and_hither and_they_passed_over both_of_them on_ground. (KI2_2:8)
OET-RV: 8 Then Eliyah had taken off his cloak and doubled it over and hit the river with it. The water divided leaving a dry path and the two of them had walked across to the other side. (KI2 2:8)
2 KI 2:13 אַדֶּרֶת (ʼadderet) Lemma=‘אַדֶּרֶת’ contextual word gloss=‘the_cloak_of’ word gloss=‘mantle_of’ OSHB 2 KI 2:13 word 3
OET-LV: 13 And_he_took_up DOM the_cloak_of ʼĒliyyāh which it_had_fallen from_on_him and_he_went_back and_he_stood on the_bank_of the_Yardēn/(Jordan). (KI2_2:13)
OET-RV: 13 and he picked up Eliyah’s cloak that had fallen down to the ground. Then he went back and stood on the bank of the Yordan, (KI2 2:13)
2 KI 2:14 אַדֶּרֶת (ʼadderet) Lemma=‘אַדֶּרֶת’ contextual word gloss=‘the_cloak_of’ word gloss=‘mantle_of’ OSHB 2 KI 2:14 word 3
OET-LV: 14 And_he/it_took DOM the_cloak_of ʼĒliyyāh which it_had_fallen from_on_him and_he_struck DOM the_waters and_he_said where is_YHWH the_god_of ʼĒliyyāh also he and_he_struck DOM the_waters and_they_were_divided hither and_hither and_ ʼElīshāˊ _he_passed_over. (KI2_2:14)
OET-RV: 14 and he took Eliyah’s cloak and hit the river with it, saying, “Where is Eliyah’s god Yahweh?” Then as he hit the water, the river divided into two parts and Elisha crossed through the middle. (KI2 2:14)
PROV 30:4 בַּשִּׂמְלָה (bassimlāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שִׂמְלָה’ contextual morpheme glosses=‘in, cloak’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, garment’ OSHB PROV 30:4 word 12
OET-LV: 4 Who has_he_gone_up heaven and_has_he_come_down who has_he_gathered the_wind in_the_hollow_of_of_his_hands who has_he_wrapped the_waters in_cloak who has_he_set_up all_of the_ends_of the_earth what name_of_is_his and_what is_the_name_of his/its_son if/because you_know. (PRO_30:4)
OET-RV: 4 Who’s been up to heaven and come back down again?
⇔ Who’s captured the wind between their two hands?
⇔ Who’s wrapped the oceans around them like a cloak?
⇔ Who’s set up all the earth’s boundaries?
⇔ What’s his name, and what’s the name of his son?
⇔ Surely you know? (PRO 30:4)
ISA 3:6 שִׂמְלָה (simlāh) Lemma=‘שִׂמְלָה’ contextual word gloss=‘a_cloak’ word gloss=‘cloak’ OSHB ISA 3:6 word 7
OET-LV: 6 If/because a_person he_will_seize (in)_his_of_brother the_house_of his/its_father a_cloak belongs_to_you a_ruler you_will_be to/for_ourselves and_the_heap_ruins (the)_this will_be_under hand_of_your. (ISA_3:6)
OET-RV: ⇔ 6 Indeed, a man will seize his brother in his own father’s house:
⇔ ‘You have a coat so be our ruler,
⇔ and this ruin will be under your control.’ (ISA 3:6)
ISA 3:7 שִׂמְלָה (simlāh) Lemma=‘שִׂמְלָה’ contextual word gloss=‘a_cloak’ word gloss=‘cloak’ OSHB ISA 3:7 word 12
OET-LV: 7 He_will_lift_up in_day (the)_that to_say not I_will_be one_who_binds_up and_in_my_of_house there_is_not food and_there_is_not a_cloak not you(pl)_must_appoint_me a_ruler_of the_people. (ISA_3:7)
OET-RV: 7 That will cause him to shout out,
⇔ ‘I have no intention of helping. I don’t even have enough food and clothes for my own household.
⇔ and in my house there is no bread and there is no clothing.
⇔ Don’t try to make me the ruler of the people.’ ” (ISA 3:7)
YNA 3:6 אַדַּרְתּוֹ (ʼaddartō) Lemmas=‘אַדֶּרֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘cloak_of, his’ morpheme glosses=‘robe_of, his’ OSHB YNA 3:6 word 9
OET-LV: 6 And_it_reached the_message to the_king_of of_Nīnəvēh and_he/it_rose_up from_his_of_throne and_he_took_off cloak_of_his from_on_him and_he_covered sackcloth and_he/it_sat_down//remained//lived on (the)_ash[es]. (JNA_3:6)
OET-RV: 6 The king of Nineveh also heard about it and he got down from his throne, took off his robe and put on sackcloth, then sat in a pile of ashes. (JNA 3:6)
ZEC 13:4 אַדֶּרֶת (ʼadderet) Lemma=‘אַדֶּרֶת’ contextual word gloss=‘a_cloak_of’ word gloss=‘cloak_of’ OSHB ZEC 13:4 word 11
OET-LV: 4 And_it_was in_the_day (the)_that they_will_be_ashamed the_prophets each_one from_his_of_vision when_he_prophecies and_not they_will_wear a_cloak_of hair so_as to_deceive. (ZEC_13:4)
OET-RV: 4 At that time, each prophet will become ashamed of his vision when he is about to prophesy, so in order to deceive the people, these prophets won’t put on a hairy cloak any more, (ZEC 13:4)