Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jdg 6:2 הַמְּעָרוֹת (ha, məˊārōt) Strongs=d, 4631 Lemmas=‘הַ’, ‘מְעָרָה’
contextual morpheme glosses=‘the, caves’ morpheme glosses=‘the, caves’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute
TimeSeries=Subjugation_by_Midian
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הַמְּעָרוֹת’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘the, caves’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘מְעָרָה’’ have only one gloss: ‘the,caves’.
1 SAM 13:6 בַּמְּעָרוֹת (bamməˊārōt) Lemmas=‘בְּ’, ‘מְעָרָה’ contextual morpheme glosses=‘in, caves’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, caves’ OSHB 1 SAM 13:6 word 12
OET-LV: 6 And_everyone_of Yisrāʼēl/(Israel) they_saw if/because_that it_was_distress to_him/it if/because it_was_hard_pressed the_people and_they_hid_themselves the_people in_caves and_in_thickets and_in_cliffs and_in_(the)_chambers and_in_cisterns. (SA1_13:6)
OET-RV: 6 But the Israeli warriors were very anxious because their troops were so outnumbered, so they hid in caves and thickets, among rocks, and in tombs and wells. (SA1 13:6)
ISA 2:19 בִּמְעָרוֹת (bimˊārōt) Lemmas=‘בְּ’, ‘מְעָרָה’ contextual morpheme glosses=‘in, caves_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, caves_of’ OSHB ISA 2:19 word 2
OET-LV: 19 And_people_will_go in_caves_of the_rocks and_in_holes_of the_ground from_face/in_front_of the_dread_of YHWH and_from_the_splendour_of his_majesty_of_of when_he_arises to_terrify the_earth/land. (ISA_2:19)
OET-RV: 19 Yes, men will go into the caves in the rocks
⇔ and into holes in the ground,
⇔ to escape from the terror of Yahweh,
⇔ and from the blinding light of his majesty,
⇔ when he takes action to terrify the earth. (ISA 2:19)
ISA 32:14 מְעָרוֹת (məˊārōt) Lemma=‘מְעָרָה’ contextual word gloss=‘caves’ word gloss=‘barren_places’ OSHB ISA 32:14 word 11
OET-LV: 14 If/because the_palace it_will_be_abandoned the_tumult_of the_city it_will_be_abandoned the_hill and_the_watchtower it_will_become behind caves until perpetuity a_joy_of wild_donkeys a_pasture_of flocks. (ISA_32:14)
OET-RV: 14 ◙ (ISA 32:14)
EZE 33:27 וּבַמְּעָרוֹת (ūⱱamməˊārōt) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מְעָרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, caves’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, caves’ OSHB EZE 33:27 word 25
OET-LV: 27 thus you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH by_the_life of_me if not those_who are_in_places by_sword they_will_fall and_the_one_who is_on the_surface_of the_field to_animal[s] I_will_give_him to_eat_him and_which are_in_strongholds and_in_caves by_pestilence they_will_die. (EZE_33:27)
OET-RV: 27 Tell them that the master Yahweh says this: As I live, surely the ones in the ruins will be killed by swords, and I’ll give those in the countryside to the wild animals as food, and those in fortresses and in caves will die of plagues. (EZE 33:27)