Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 44 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_first of_all [the]_first-fruits of_everything and_all contribution of_everything from_all offerings_your_all’s to_the_priests it_will_belong and_first dough_your_all’s you_all_will_give to_the_priest so_that_rest blessing to house_your.
UHB וְרֵאשִׁית֩ כָּל־בִּכּ֨וּרֵי כֹ֜ל וְכָל־תְּר֣וּמַת כֹּ֗ל מִכֹּל֙ תְּרוּמ֣וֹתֵיכֶ֔ם לַכֹּהֲנִ֖ים יִֽהְיֶ֑ה וְרֵאשִׁ֤ית עֲרִסֽוֹתֵיכֶם֙ תִּתְּנ֣וּ לַכֹּהֵ֔ן לְהָנִ֥יחַ בְּרָכָ֖ה אֶל־בֵּיתֶֽךָ׃ ‡
(vərēʼshīt kāl-bikkūrēy kol vəkāl-tərūmat kol mikkol tərūmōtēykem lakkohₐnim yihyeh vərēʼshit ˊₐrişōtēykem tittənū lakkohēn ləhāniyaḩ bərākāh ʼel-bēytekā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ἀπαρχαὶ πάντων, καὶ τὰ πρωτότοκα πάντων, καὶ τὰ ἀφαιρέματα πάντα· ἐκ πάντων τῶν ἀπαρχῶν ὑμῶν, τοῖς ἱερεῦσιν ἔσται· καὶ τὰ πρωτογεννήματα ὑμῶν δώσετε τῷ ἱερεῖ, τοῦ θεῖναι εὐλογίας ὑμῶν ἐπὶ τοὺς οἴκους ὑμῶν.
(aparⱪai pantōn, kai ta prōtotoka pantōn, kai ta afairemata panta; ek pantōn tōn aparⱪōn humōn, tois hiereusin estai; kai ta prōtogennaʸmata humōn dōsete tōi hierei, tou theinai eulogias humōn epi tous oikous humōn. )
BrTr And the first-fruits of all things, and the first-born of all animals and all offerings, of all your first-fruits there shall be a share for the priests; and ye shall give your earliest produce to the priest, to bring your blessings upon your houses.
ULT The best of the firstfruits of all things and every contribution, anything from all of your contributions will belong to the priests, and you will give the first of your dough to the priests so that blessing may rest on your house.
UST The best fruits of the first part of each harvest and all the other special gifts will belong to the priests. You must give them the first part of your ground flour, in order that I will bless the people who live in your house.
BSB The best of all the firstfruits and of every contribution from all your offerings will belong to the priests. You are to give your first batch of dough to the priest, so that a blessing may rest upon your homes.
OEB And the best of all the firstfruits of every thing, and every contribution of every thing, of all your contribu- tions, shall belong to the priest; ye shall also give to the priests the best of your dough, that a blessing may rest on thy household.
WEBBE The first of all the first fruits of every thing, and every offering of everything, of all your offerings, shall be for the priest. You shall also give to the priests the first of your dough, to cause a blessing to rest on your house.
WMBB (Same as above)
NET The first of all the first fruits and all contributions of any kind will be for the priests; you will also give to the priest the first portion of your dough, so that a blessing may rest on your house.
LSV And the first of all the first-fruits of all, and every raised-offering of all, of all your raised-offerings, are the priests’; and you give the first of your dough to the priest, to cause a blessing to rest on your house.
FBV The best of all the firstfruits and all your offerings are for the priests. You shall give the first loaf you bake to the priest, so that your home may be blessed.
T4T The best fruits of the first part of each harvest and all the other special gifts that are given to me will belong to the priests. You must give them the first part of your finely-ground flour, in order that I will bless the people who live in [MTY] your houses.
LEB And also what is first of all of the firstfruits of everything, and of all of the contribution of everything from all of your contributions, to the priest it belongs,[fn] and what is first of your dough you shall give to the priest, so that a blessing may rest on your house.
44:30 Literally “it shall be”
BBE And the best of all the first-fruits of everything, and every offering which is lifted up of all your offerings, will be for the priests: and you are to give the priest the first of your bread-making, so causing a blessing to come on your house.
Moff No Moff EZE book available
JPS And the first of all the first-fruits of every thing, and every heave-offering of every thing, of all your offerings, shall be for the priests; ye shall also give unto the priest the first of your dough, to cause a blessing to rest on thy house.
ASV And the first of all the first-fruits of every thing, and every oblation of everything, of all your oblations, shall be for the priest: ye shall also give unto the priests the first of your dough, to cause a blessing to rest on thy house.
DRA And the firstfruits of all the firstborn, and all the libations of all things that are offered, shall be the priest’s: and you shall give the firstfruits of your meats to the priest, that he may return a blessing upon thy house.
YLT And the first of all the first-fruits of all, and every heave-offering of all, of all your heave-offerings, are the priests': and the first of your dough ye give to the priest, to cause a blessing to rest on thy house.
Drby And the first of all the first-fruits of every [kind], and every heave-offering of every [kind], of all your heave-offerings, shall be for the priests; ye shall also give unto the priest the first of your dough, that he may cause the blessing to rest on thy house.
RV And the first of all the firstfruits of every thing, and every oblation of every thing, of all your oblations, shall be for the priests: ye shall also give unto the priest the first of your dough, to cause a blessing to rest on thine house.
Wbstr And the first of all the first-fruits of all things , and every oblation of all, of every sort of your oblations, shall be the priest's: ye shall also give to the priest the first of your dough, that he may cause the blessing to rest in thy house.
KJB-1769 And the first of all the firstfruits of all things, and every oblation of all, of every sort of your oblations, shall be the priest’s: ye shall also give unto the priest the first of your dough, that he may cause the blessing to rest in thine house.[fn]
(And the first of all the firstfruits of all things, and every oblation of all, of every sort of your oblations, shall be the priest’s: ye/you_all shall also give unto the priest the first of your dough, that he may cause the blessing to rest in thine/your house. )
44.30 And the first: or, And the chief
KJB-1611 [fn][fn]And the first of all the first fruits of all things, and euery oblation of all of euery sort of your oblations shall be the priests: yee shall also giue vnto the priest the first of your dough, that he may cause the blessing to rest in thine house.
(And the first of all the first fruits of all things, and every oblation of all of every sort of your oblations shall be the priests: ye/you_all shall also give unto the priest the first of your dough, that he may cause the blessing to rest in thine/your house.)
Bshps And all the first of all the first borne, and euery oblation, euen all of euery sort of your oblations shalbe the priestes: ye shall also geue vnto the priestes the first of your dough, that he may cause the blessing to rest in thyne house.
(And all the first of all the first born, and every oblation, even all of every sort of your oblations shall be the priests: ye/you_all shall also give unto the priests the first of your dough, that he may cause the blessing to rest in thine/your house.)
Gnva And all the first of all the first borne, and euery oblation, euen all of euery sort of your oblations shall be the Priestes. Ye shall also giue vnto the Priest the first of your dough, that he may cause the blessing to rest in thine house.
(And all the first of all the first born, and every oblation, even all of every sort of your oblations shall be the Priests. Ye/You_all shall also give unto the Priest the first of your dough, that he may cause the blessing to rest in thine/your house. )
Cvdl The firstlinges of all the first frutes, and all fre will offringes shal be the prestes. Ye shall geue vnto the prest also the firstlinges of youre dowe, that God maye prospere the resydue.
(The firstlinges of all the first frutes, and all free will offeringes shall be the priests. Ye/You_all shall give unto the priest also the firstlinges of your(pl) dowe, that God may prospere the resydue.)
Wycl And the firste thingis of alle firste gendrid thingis, and alle moiste sacrifices, of alle thingis that ben offrid, schulen be the prestis part; and ye schulen yyue the firste thingis of youre metis to the prest, that he leie vp blessyng to his hous.
(And the first things of all first gendrid things, and all moiste sacrifices, of all things that been offrid, should be the priests part; and ye/you_all should give the first things of your(pl) meats to the priest, that he leie up blessing to his hous.)
Luth Und alle ersten Früchte und Erstgeburt von allen Hebopfern sollen der Priester sein. Ihr sollt auch den Priestern die Erstlinge geben von allem, das man isset, damit der Segen in deinem Hause bleibe.
(And all ersten Früchte and Erstgeburt from all Hebopfern sollen the/of_the priest(s) sein. You sollt also the priest(s)n the Erstlinge give from everything, the man isset, with_it/so_that the/of_the blessing in your house bleibe.)
ClVg Et primitiva omnium primogenitorum, et omnia libamenta ex omnibus quæ offeruntur, sacerdotum erunt: et primitiva ciborum vestrorum dabitis sacerdoti, ut reponat benedictionem domui tuæ.
(And primitiva omnium primogenitorum, and everything libamenta from to_all which offeruntur, sacerdotum erunt: and primitiva ciborum vestrorum dabitis sacerdoti, as reponat benedictionem domui tuæ. )
44:1-31 Now that the glory of the Lord had returned to the Temple, questions of access were critical. Who could approach this holy God? Like ch 43, this chapter is concerned with the Temple’s entrances and exits, as well as the duties and procedures associated with its use.
(Occurrence 0) every contribution, anything from all of your contributions
(Some words not found in UHB: and,first all/each/any/every firstfruits every and=all contribution all from=all offerings,your_all's to_the,priests will_belong and,first dough,your_all's give to_the,priest so_that,rest blessing to/towards house,your )
Alternate translation: “every gift of whatever kind from all your gifts” or “all gifts of every sort of all of your gifts”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) so that blessing may rest on your house
(Some words not found in UHB: and,first all/each/any/every firstfruits every and=all contribution all from=all offerings,your_all's to_the,priests will_belong and,first dough,your_all's give to_the,priest so_that,rest blessing to/towards house,your )
This phrase means “so that I will bless your family and everything that belongs to you.”