Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #307918

בַּתַּרְמִיתJer 8

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘בַּתַּרְמִית’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘on, deceitfulness’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘תׇּרְמִית’’ have only one gloss: ‘on,deceitfulness’.

Hebrew words (6) other than בַּתַּרְמִית (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘deceitfulness’

NUM 25:18בְּנִכְלֵיהֶם (bəniklēyhem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נֵכֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, their_of, deceitfulness(es)’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, trickery_of, their’ OSHB NUM 25:18 word 5

OET-LV: 18If/because are_treating_as_foes they to/for_you(pl) by_their_of_deceitfulness(es) which they_have_dealt_deceptively to/for_you(pl) on the_matter_of Pəˊōr and_on the_matter_of Kozⱱī/(Cozbi) the_daughter_of the_leader_of Midyān sister_of_their who_was_struck_down on_the_day_of the_plague on the_matter_of Pəˊōr.   (NUM_25:18)

OET-RV: 18because they were treacherously deceiving you all over the matter of Peor and Kozbi, the daughter of one of their leaders who was killed on the day of the plague at Mt. Peor.” (NUM 25:18)

PSA 119:118תַּרְמִיתָם (tarmītām)  Lemmas=‘תׇּרְמִית’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘deceitfulness_of, their’ morpheme glosses=‘deceit_of, their’ OSHB PSA 119:118 word 7

OET-LV: 118You_reject all_of those_who_go_astray from_your(pl)_of_decrees if/because is_falsehood deceitfulness_of_their.   (PSA_119:118)

OET-RV: 118You reject all those who stray from your statutes,
 ⇔ because their deceit is a form of lying. (PSA 119:118)

PROV 30:8שָׁוְא (shāvəʼ)  Lemma=‘שָׁוְא’ contextual word gloss=‘deceitfulness’ word gloss=‘falsehood’ OSHB PROV 30:8 word 1

OET-LV: 8Deceitfulness and_a_message_of falsehood put_far_away from_me poverty and_wealth do_not give to_me let_me_devour the_food_of my_allotment_of_of.   (PRO_30:8)

OET-RV: 8Keep deceitfulness and lying far away from me,
 ⇔ and don’t give me either poverty or riches
 ⇔ just give me the food that I need (PRO 30:8)

JER 14:14ותרמות (vtrmvt)  Lemmas=‘וְ’, ‘תׇּרְמִית’ contextual morpheme glosses=‘and, the_deceitfulness_of’ morpheme glosses=‘and, deceit_of’ OSHB JER 14:14 word 19

OET-LV: 14and_ YHWH _he/it_said to_me falsehood the_prophets are_prophesying in_my_of_name not I_sent_them and_not I_appointed_them and_not I_spoke to_them a_vision_of falsehood and_divination and_worthlessness and_the_deceitfulness_of their_own_heart_of_of they are_prophesying to_you(pl).   (JER_14:14)

OET-RV: 14 (JER 14:14)

JER 23:26תַּרְמִת (tarmit)  Lemma=‘תׇּרְמִית’ contextual word gloss=‘of_the_deceitfulness_of’ word gloss=‘deceit_of’ OSHB JER 23:26 word 9

OET-LV: 26Until when is_there in_the_heart_of the_prophets who_prophesy_of (of_the)_falsehood and_the_prophets_of the_deceitfulness_of their_own_heart_of_of.   (JER_23:26)

OET-RV: 26 (JER 23:26)

ZEP 3:13תַּרְמִית (tarmīt)  Lemma=‘תׇּרְמִית’ contextual word gloss=‘deceitfulness’ word gloss=‘deceitful’ OSHB ZEP 3:13 word 13

OET-LV: 13The_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_do injustice and_not they_will_speak falsehood and_not it_will_be_found in_their_of_mouth a_tongue_of deceitfulness if/because they they_will_graze and_they_will_lie_down and_there_will_not_be one_who_terrifies.   (ZEP_3:13)

OET-RV: 13The surviving Israelis won’t do what is wrong.
 ⇔ ≈ They won’t tell lies or deceive others.
 ⇔ Instead they’ll eat and sleep in peace,
 ⇔ ≈ No one will be there to terrify them.
 ⇔  (ZEP 3:13)