Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Until when continue in/on/at/with_hearts the_prophets [who]_prophesy the_lies and_prophets of_the_deceitfulness heart_their_own.
UHB עַד־מָתַ֗י הֲיֵ֛שׁ בְּלֵ֥ב הַנְּבִאִ֖ים נִבְּאֵ֣י הַשָּׁ֑קֶר וּנְבִיאֵ֖י תַּרְמִ֥ת לִבָּֽם׃ ‡
(ˊad-mātay hₐyēsh bəlēⱱ hannəⱱiʼim nibʼēy hashshāqer ūnəⱱīʼēy tarmit libām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἕως πότε ἔσται ἐν καρδίᾳ τῶν προφητῶν τῶν προφητευόντων ψευδῆ, ἐν τῷ προφητεύειν αὐτοὺς τὰ θελήματα τῆς καρδίας αὐτῶν,
(Heōs pote estai en kardia tōn profaʸtōn tōn profaʸteuontōn pseudaʸ, en tōi profaʸteuein autous ta thelaʸmata taʸs kardias autōn, )
BrTr How long shall these things be in the heart of the prophets that prophesy lies, when they prophesy the purposes of their own heart?
ULT How long will this go on, prophets who prophesy lies from their minds, and who prophesy from the deceit in their hearts?
UST How long will they continue to do this? How long will those lying prophets continue to prophesy things that come only from their own minds?
BSB How long will this continue in the hearts of these prophets who prophesy falsehood, these prophets of the delusion of their own minds?
OEB ⇔ Will the heart of the prophets not turn
⇔ That prophesy lies, and that prophesy
⇔ Nought but their own heart’s delusions,
WEBBE How long will this be in the heart of the prophets who prophesy lies, even the prophets of the deceit of their own heart?
WMBB (Same as above)
NET Those prophets are just prophesying lies. They are prophesying the delusions of their own minds.
LSV Until when is it in the heart of the prophets? The prophets of falsehood,
Indeed, prophets of the deceit of their heart,
FBV How long will this continue? How long will these prophets go on prophesying these lies which are just the product of their own deluded minds?
T4T How long will they continue to do this? How long will those lying prophets continue to prophesy things that come only from their own minds?
LEB How long[fn] will this be in the hearts[fn] of the prophets who prophesy lies,[fn] even the prophets of the deceitfulness of their hearts,[fn]
BBE Is (my word) in the hearts of the prophets who give out false words, even the prophets of the deceit of their hearts?
Moff No Moff JER book available
JPS How long shall this be? Is it in the heart of the prophets that prophesy lies, and the prophets of the deceit of their own heart?
ASV How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies, even the prophets of the deceit of their own heart?
DRA How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies, and that prophesy the delusions of their own heart?
YLT Till when is it in the heart of the prophets? The prophets of falsehood, Yea, prophets of the deceit of their heart,
Drby How long shall [this] be in the heart of the prophets who prophesy falsehood, and who are prophets of the deceit of their own heart?
RV How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies; even the prophets of the deceit of their own heart?
Wbstr How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies? yes, they are prophets of the deceit of their own heart;
KJB-1769 How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies? yea, they are prophets of the deceit of their own heart;
KJB-1611 How long shall this bee in the heart of the prophets that prophecie lies? yea they are prophets of the deceit of their owne heart;
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Howe long wyll this continue in the prophetes heart to tell lies, and preache the craftie subtiltie of their owne heart?
(How long will this continue in the prophets heart to tell lies, and preach the craftie subtiltie of their own heart?)
Gnva Howe long? Doe the prophets delite to prophecie lies, euen prophecying the deceit of their owne heart?
(How long? Do the prophets delite to prophesy lies, even prophecying the deceit of their own heart? )
Cvdl How longe wil this cotynue in the prophetes hertes, to tel lyes, and to preach the craftie sotylte of their owne herte?
(How long will this cotynue in the prophets hearts, to tel lyes, and to preach the craftie sotylte of their own herte?)
Wycl Hou longe is this thing in the herte of profetis, profesiynge a leesyng, and profesiynge the disseite of her herte?
(How long is this thing in the heart of prophets, profesiynge a leesyng, and profesiynge the disseite of her herte?)
Luth Wann wollen doch die Propheten aufhören, die falsch weissagen und ihres Herzens Trügerei weissagen
(Wann wollen though/but the Propheten aufhören, the falsch weissagen and ihres heartss Trügerei weissagen)
ClVg Usquequo istud est in corde prophetarum vaticinantium mendacium, et prophetantium seductiones cordis sui?
(Usquequo istud it_is in corde prophetarum vaticinantium mendacium, and prophetantium seductiones cordis sui? )
23:9-32 These short poems and interjections appear to be excerpts from a session in which the Lord prepared Jeremiah to prosecute the false prophets of Jerusalem. Because these leaders had misused the Lord’s name, they incurred his wrath (Exod 20:7).
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) How long will this go on, prophets who prophesy lies from their minds, and who prophesy from the deceit in their hearts?
(Some words not found in UHB: until when(q) ?,continue in/on/at/with,hearts the,prophets prophesy the,lies and,prophets deceit heart,their_own )
Yahweh asks this question to emphasize that this is something that should not continue. Alternate translation: “This should not continue, prophets declaring lies which they themselves have made up.”
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) prophesy lies from their minds … prophesy from the deceit in their hearts
(Some words not found in UHB: until when(q) ?,continue in/on/at/with,hearts the,prophets prophesy the,lies and,prophets deceit heart,their_own )
These two phrases mean the same thing and emphasize that the false prophets made up their prophesies. Alternate translation: “prophesy things that come only from their own minds”