Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #236688

יְהִיJob 18

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (7) of identical word form יְהִי (Morphology=Vqi3ms PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘יְהִי’ (Morphology=Vqi3ms PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 4 different glosses: ‘it_is’, ‘let_it_be’, ‘may_he_be’, ‘may_it_be’.

GEN 30:34 contextual word gloss=‘let_it_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB GEN 30:34 word 5

OET-LV: 34And_ Lāⱱān _he/it_said there if let_it_be according_to_of_your_message.   (GEN_30:34)

OET-RV: 34“Okay then, let’s do it your way.” Lavan agreed. (GEN 30:34)

GEN 49:17 contextual word gloss=‘may_he_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB GEN 49:17 word 1

OET-LV: 17May_he_be Dān a_snake on a_road a_viper on a_path which_ the_heels_of _bites a_horse and_he_fell its_of_rider backwards.   (GEN_49:17)

OET-RV: 17He’ll be a snake beside the road,
 ⇔ ≈ a viper on the path,
 ⇔ that bites a horse’s heels
 ⇔ and its rider falls backwards. (GEN 49:17)

DEU 33:24 contextual word gloss=‘may_he_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB DEU 33:24 word 6

OET-LV: 24and_of_ʼĀshēr he_said be_blessed more_than_the_sons ʼĀshēr may_he_be the_favoured_one_of his_brothers_of_of and_one_who_dips in_oil foot_of_his.   (DEU_33:24)

OET-RV: ¶  24To Asher, he said,
 ⇔ “Asher is blessed among the sons.
 ⇔ ≈ Let him be favored among his brothers,
 ⇔ and enjoy having lots of olive oil. (DEU 33:24)

JOB 1:21 contextual word gloss=‘may_it_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB JOB 1:21 word 13

OET-LV: 21And_he/it_said naked I_came_out from_the_womb_of my_mother_of_of and_naked I_will_return to_there YHWH he_gave and_YHWH he_has_taken may_it_be the_name_of YHWH blessed.   (JOB_1:21)

OET-RV: 21saying, “I came naked from my mother’s womb, and I will leave this life naked. Yahweh gave, and Yahweh has taken. May Yahweh’s reputation??? be blessed.” (JOB 1:21)

JOB 27:7 contextual word gloss=‘may_he_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB JOB 27:7 word 1

OET-LV: 7May_he_be like_a_wicked_person enemy_of_my and_one_of_who_raises_himself_against_me like_an_unjust_person.   (JOB_27:7)

OET-RV:  ⇔  7May my enemies get the same reward as wicked people,
 ⇔ ≈ and may my opponents receive the same as unjust people. (JOB 27:7)

PSA 109:13 contextual word gloss=‘may_it_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB PSA 109:13 word 1

OET-LV: 13May_it_be posterity_of_his to_cut_off in_a_generation another their_name may_it_be_wiped_out.   (PSA_109:13)

OET-RV: 13May his children be eliminated
 ⇔ ≈ may their names be blotted out in the next generation. (PSA 109:13)

PSA 113:2 contextual word gloss=‘may_it_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB PSA 113:2 word 1

OET-LV: 2May_it_be the_name_of YHWH blessed from_now and_unto perpetuity.   (PSA_113:2)

OET-RV: 2May Yahweh’s name be blessed
 ⇔ both now and forever into the future. (PSA 113:2)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘הָיָה’’ have 10 different glosses: ‘he_is’, ‘it_is’, ‘it_will_become’, ‘let_it_be’, ‘let_it_belong’, ‘may_anyone_be’, ‘may_he_be’, ‘may_he_become’, ‘may_it_be’, ‘may_it_become’.