Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 30 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel GEN 30:34

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 30:34 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)“Ok then, let’s do it your way.” Lavan agreed.

OET-LVAnd_he/it_said Lāⱱān there if let_it_be as_said_you.

UHBוַ⁠יֹּ֥אמֶר לָבָ֖ן הֵ֑ן ל֖וּ יְהִ֥י כִ⁠דְבָרֶֽ⁠ךָ׃
   (va⁠yyoʼmer lāⱱān hēn yəhiy ki⁠dəⱱāre⁠kā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd Laban said, “Behold, let it be according to your word.”

USTLaban replied, “I agree, let’s do exactly as you have suggested.”


BSB  § “Agreed,” said Laban. “Let it be as you have said.”

OEBLaban said, ‘Good, let it be as you say.’

WEBBELaban said, “Behold, let it be according to your word.”

WMBB (Same as above)

NET“Agreed!” said Laban, “It will be as you say.”

LSVAnd Laban says, “Behold, O that it were according to your word”;

FBV“Very good,” Laban agreed. “We'll do as you say.”

T4TLaban agreed and said, “Okay, we will do as you have said.”

LEBThen Laban said, “Look! Very well. It shall be according to your word.”

BBEAnd Laban said, Let it be as you say.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd Laban said: 'Behold, would it might be according to thy word.'

ASVAnd Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.

DRAAnd Laban said: I like well what thou demandest.

YLTAnd Laban saith, 'Lo, O that it were according to thy word;'

DrbyAnd Laban said, Well, let it be according to thy word.

RVAnd Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.

WbstrAnd Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.

KJB-1769And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.
   (And Laban said, Behold, I would it might be according to thy/your word. )

KJB-1611And Laban saide, Beholde, I would it might bee according to thy word.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd Laban sayde: go to, would God it myght be accordyng to thy saying.
   (And Laban said: go to, would God it might be accordyng to thy/your saying.)

GnvaThen Laban sayde, Goe to, woulde God it might be according to thy saying.
   (Then Laban said, Go to, would God it might be according to thy/your saying. )

CvdlThen sayde Laban: Beholde, let it be so as thou hast sayde.
   (Then said Laban: Behold, let it be so as thou/you hast said.)

WycAnd Laban seide, Y haue acceptable that that thou axist.
   (And Laban said, I have acceptable that that thou/you axist.)

LuthDa sprach Laban: Siehe da, es sei, wie du gesagt hast.
   (So spoke Laban: Siehe da, it sei, like you said hast.)

ClVgDixitque Laban: Gratum habeo quod petis.
   (And_he_said Laban: Gratum habeo that petis. )

BrTrAnd Laban said to him, Let it be according to thy word.

BrLXXΕἶπε δὲ αὐτῷ Λάβαν, ἔστω κατὰ τὸ ῥῆμά σου.
   (Eipe de autōi Laban, estō kata to ɽaʸma sou. )


TSNTyndale Study Notes:

30:25-34 After his fourteen years of service, Jacob asked Laban for permission to go home. The two bedouin leaders negotiated politely but remained cautiously on guard. Laban wanted to get more out of Jacob. Jacob wanted to gain his wages by selective breeding.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

וַ⁠יֹּ֥אמֶר לָבָ֖ן

and=he/it_said Lāⱱān

Alternate translation: “Laban said to him,”

הֵ֑ן

if

Alternate translation: “Yes,” or “I agree with that;”

ל֖וּ יְהִ֥י כִ⁠דְבָרֶֽ⁠ךָ

now! let_it_be as,said,you

Alternate translation: “we will do exactly what you have said”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Isaac’s Travels

Genesis 21-35

Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.

BI Gen 30:34 ©