Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #165576

קָמוּ1 Ki 14

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (10) of identical word form קָמוּ (Morphology=Vqp3cp PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=common Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘קָמוּ’ (Morphology=Vqp3cp PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=common Number=plural) has 5 different glosses: ‘they_have_arisen’, ‘they_have_risen_up’, ‘they_rise_up’, ‘they_rose’, ‘they_were_fixed’.

EXO 10:23 contextual word gloss=‘they_rose’ word gloss=‘move’ OSHB EXO 10:23 word 7

OET-LV: 23Not they_saw each DOM his/its_woman and_not they_rose anyone from_under_him three_of days and_to/for_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) it_belonged light in_their_dwelling_of_places.   (EXO_10:23)

OET-RV: 23No one could see anyone else, and for three days no one was able to go anywhere, yet there was light in the region where the Israelis lived. (EXO 10:23)

JOS 3:16 contextual word gloss=‘they_rose’ word gloss=‘rising_up’ OSHB JOS 3:16 word 5

OET-LV: 16And_they_stood the_waters which_came_down from_to_above they_rose a_heap one far_away very from_ʼĀdām the_city which is_from_the_side_of Tsₑrətān/(Zarethan) and_those_which_went_down to the_sea_of the_ˊArāⱱāh the_Sea_of (the)_Salt they_were_complete they_were_cut_off and_the_people they_passed_over before Yərīḩō/(Jericho).   (JOS_3:16)

OET-RV: 16then the water coming from upstream suddenly stopped flowing. The water far upstream piled up near a town called Adam (near Tsaretan), and the water that normally flowed down towards the Sea of Arabah (also called the Dead Sea or the Salt Sea) stopped flowing, so the people were able to cross what was the Yordan River opposite Yericho. (JOS 3:16)

JDG 20:33 contextual word gloss=‘they_rose’ word gloss=‘got_up’ OSHB JDG 20:33 word 4

OET-LV: 33And_all/each/any/every (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) they_rose from_his_of_place and_they_deployed at tamar and_the_ambusher_of Yisrāʼēl/(Israel) was_bursting_forth from_his_of_place from_the_open_place_of Geⱱaˊ.   (JDG_20:33)

OET-RV: 33Then the main group of Israelis retreated and set up battle lines at Baal-Tamar, as the ones hiding in ambush made a surprise attack from their places in Maareh-Gibeah. (JDG 20:33)

2 SAM 18:32 contextual word gloss=‘they_have_risen_up’ word gloss=‘rise_up’ OSHB 2 SAM 18:32 word 17

OET-LV: 32and_he/it_said the_king to the_Kūshiyte does_peace belong_to_man to_ʼAⱱīshālōm and_he/it_said the_Kūshiyte let_them_be like_man the_enemies_of my_master the_king and_all/each/any/every those_who they_have_risen_up on_you for_harm.   (SA2_18:32)

OET-RV: 32“Is the young man Abshalom all right?” the king asked him.
¶ The man replied, “May the enemies of my master the king and all those who rose up against you for evil, be like that young man is.” (SA2 18:32)

JOB 29:8 contextual word gloss=‘they_rose’ word gloss=‘rose_up’ OSHB JOB 29:8 word 5

OET-LV: 8They_saw_me young_men and_they_hid_themselves and_aged_men they_rose they_stood.   (JOB_29:8)

OET-RV: 8Young men saw me and got out of the way,
 ⇔ ≈ and the old people got up and remained standing. (JOB 29:8)

PSA 27:12 contextual word gloss=‘they_have_arisen’ word gloss=‘risen’ OSHB PSA 27:12 word 6

OET-LV: 12Do_not give_me in_the_desire_of my_foes_of_of if/because they_have_arisen on_me witnesses_of falsehood and_a_witness_of violence.   (PSA_27:12)

OET-RV: 12Don’t let my enemies do what they want to me,
 ⇔ because fraudulent cases have been brought against me,
 ⇔ and those people thrive on violence. (PSA 27:12)

PSA 54:5 contextual word gloss=‘they_have_risen_up’ word gloss=‘risen’ OSHB PSA 54:5 word 3

OET-LV: 5 if/because strangers they_have_risen_up on_me and_ruthless_people they_have_sought life_of_my not they_have_set god to_before_themselves Şelāh.   (PSA_54:5)

OET-RV: 5He will repay my enemies with evil.
 ⇔ ≈ In your faithfulness, destroy them. (PSA 54:5)

PSA 86:14 contextual word gloss=‘they_have_risen_up’ word gloss=‘risen_up’ OSHB PSA 86:14 word 3

OET-LV: 14Oh_god arrogant_people they_have_risen_up on_me and_a_company_of ruthless_people they_have_sought life_of_my and_not they_have_set_you to_before_themselves.   (PSA_86:14)

OET-RV: 14God, the arrogant have risen up against me.
 ⇔ A gang of violent men seek my life—
 ⇔ they don’t care what you might do to them. (PSA 86:14)

PSA 109:28 contextual word gloss=‘they_have_arisen’ word gloss=‘arise’ OSHB PSA 109:28 word 5

OET-LV: 28They_will_curse they and_you(ms) you_will_bless they_have_arisen and_they_have_been_ashamed and_your_of_servant he_will_rejoice.   (PSA_109:28)

OET-RV: 28Though they curse me, please bless me.
 ⇔ When they attack, may they be put to shame,
 ⇔ but may your servant celebrate. (PSA 109:28)

PROV 31:28 contextual word gloss=‘they_rise_up’ word gloss=‘rise_up’ OSHB PROV 31:28 word 1

OET-LV: 28sons_of_her They_rise_up and_they_called_her_blessed husband_of_her and_he_praised_her.   (PRO_31:28)

OET-RV: 28Her sons stand and compliment her,
 ⇔ ≈ and her husband also praises her: (PRO 31:28)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘קוּם’’ have 6 different glosses: ‘they_arose’, ‘they_have_arisen’, ‘they_have_risen_up’, ‘they_rise_up’, ‘they_rose’, ‘they_were_fixed’.