Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 14 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel 1 KI 14:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 14:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So his wife got ready and went to Ahiyyah’s house at Shiloh. Ahiyyah was now very elderly and not able to see,

OET-LVAnd_did thus the_wife_of Yārāⱱəˊām and_she/it_arose and_went Shiloh and_came the_house_of ʼAḩiyyāh and_ʼAḩiyyāh not he_was_able to_see if/because eyes_of_his they_were_fixed because_of_age_of_his.

UHBוַ⁠תַּ֤עַשׂ כֵּן֙ אֵ֣שֶׁת יָרָבְעָ֔ם וַ⁠תָּ֨קָם֙ וַ⁠תֵּ֣לֶךְ שִׁלֹ֔ה וַ⁠תָּבֹ֖א בֵּ֣ית אֲחִיָּ֑ה וַ⁠אֲחִיָּ֨הוּ֙ לֹֽא־יָכֹ֣ל לִ⁠רְא֔וֹת כִּ֛י קָ֥מוּ עֵינָ֖י⁠ו מִ⁠שֵּׂיבֽ⁠וֹ׃ס
   (va⁠ttaˊas kēn ʼēshet yārāⱱəˊām va⁠ttāqām va⁠ttēlek shiloh va⁠ttāⱱoʼ bēyt ʼₐḩiyyāh va⁠ʼₐḩiyyāhū loʼ-yākol li⁠rəʼōt kiy qāmū ˊēynāy⁠v mi⁠ssēyⱱ⁠ō)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX 1 KI 14:4 verse available

BrTrNo BrTr 1 KI 14:4 verse available

ULTAnd the wife of Jeroboam did thus. And she arose and went to Shiloh, and she entered the house of Ahijah. (Now Ahijah was not able to see, for his eyes had set because of his age.)

USTSo that is what his wife did. She went to Shiloh, to Ahijah’s house. Ahijah was not able to see, since he was very old and his eyes were no longer healthy.

BSBJeroboam’s wife did as [instructed]; she arose and went to Shiloh and arrived at Ahijah’s house. Now Ahijah could not see, for his eyes were dim because of his age.

MSB (Same as BSB above)


OEBAnd Jeroboam’s wife did so; arising, she went to Shiloh and came to the house of Ahijah. Now Ahijah could not see, for his eyes had become dim because of his age.

WEBBEJeroboam’s wife did so, and arose and went to Shiloh, and came to Ahijah’s house. Now Ahijah could not see, for his eyes were set by reason of his age.

WMBB (Same as above)

NETJeroboam’s wife did as she was told. She went to Shiloh and visited Ahijah. Now Ahijah could not see; he had lost his eyesight in his old age.

LSVAnd the wife of Jeroboam does so, and rises, and goes to Shiloh, and enters the house of Ahijah, and Ahijah is not able to see, for his eyes have stood because of his age.

FBVJeroboam's wife did as she was told. She got up and went to Ahijah's house in Shiloh. Ahijah could not see—he had become blind because of his age.

T4TSo his wife went to Shiloh, to Ahijah’s house. Ahijah was unable to see, because he was very old and had become blind.

LEBThe wife of Jeroboam did so. She got up, went to Shiloh, and came to the house of Ahijah. Now Ahijah was not able to see, for his eyes were fixed[fn] because of his old age.


14:4 Literally “his eyes stood”

BBESo Jeroboam's wife did so, and got up and went to Shiloh and came to the house of Ahijah. Now Ahijah was unable to see, because he was very old.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSAnd Jeroboam's wife did so, and arose, and went to Shiloh, and came to the house of Ahijah. Now Ahijah could not see; for his eyes were set by reason of his age.

ASVAnd Jeroboam’s wife did so, and arose, and went to Shiloh, and came to the house of Ahijah. Now Ahijah could not see; for his eyes were set by reason of his age.

DRAJeroboam’s wife did as he told her: and rising up went to Silo, and came to the house of Ahias: but he could not see, for his eyes were dim by reason of his age.

YLTAnd the wife of Jeroboam doth so, and riseth, and goeth to Shiloh, and entereth the house of Ahijah, and Ahijah is not able to see, for his eyes have stood because of his age.

DrbyAnd Jeroboam's wife did so, and arose and went to Shiloh, and came to the house of Ahijah. And Ahijah could not see; for his eyes were set by reason of his age.

RVAnd Jeroboam’s wife did so, and arose, and went to Shiloh, and came to the house of Ahijah. Now Ahijah could not see; for his eyes were set by reason of his age.

SLTAnd Jeroboam’s wife will do so, and she will rise and go to Shiloh, and she will come into the house of Ahijah. And Ahijah will not be able to see; for his eyes stood from his old age.

WbstrAnd Jeroboam's wife did so, and arose, and went to Shiloh, and came to the house of Ahijah. But Ahijah could not see; for his eyes were set by reason of his age.

KJB-1769And Jeroboam’s wife did so, and arose, and went to Shiloh, and came to the house of Ahijah. But Ahijah could not see; for his eyes were set by reason of his age.[fn]


14.4 were…: Heb. stood for his hoariness

KJB-1611And Ieroboams wife did so, and arose, and went to Shiloh, and came to the house of Ahiiah: but Ahiiah could not see, for his eyes [fn]were set by reason of his age.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


14:4 Heb. stood for hoarines.

BshpsAnd Ieroboams wyfe did so, and arose, and went to Silo, and came to the house of Ahia: But Ahia could not see, for his eyes were waxen dimme for age.
   (And Yeroboams wife did so, and arose, and went to Silo, and came to the house of Ahia: But Ahia could not see, for his eyes were waxen dimme for age.)

GnvaAnd Ieroboams wife did so, and arose, and went to Shiloh, and came to the house of Ahiiah: but Ahiiah could not see, for his sight was decayed for his age.
   (And Yeroboams wife did so, and arose, and went to Shiloh, and came to the house of Ahiyah: but Ahiyah could not see, for his sight was decayed for his age. )

CvdlAnd Ieroboams wyfe did so, and gat hir vp, and wente vnto Silo, and came in to the house of Ahias. But Ahias coulde not se, for his eyes were dymme for age.
   (And Yeroboams wife did so, and gat her up, and went unto Silo, and came in to the house of Ahias. But Ahias could not see, for his eyes were dim for age.)

WyclThe wijf of Jeroboam dide as he seide, and sche roos, and yede in to Silo, and cam in to the hows of Ahia; and he miyte not se, for hise iyen dasewiden for eelde.
   (The wife of Yeroboam did as he said, and she rose, and went in to Silo, and came in to the house of Ahia; and he mighte not see, for his eyes dasewiden for age.)

LuthUnd das Weib Jerobeams tat also; und machte sich auf und ging hin gen Silo und kam ins Haus Ahias. Ahia aber konnte nicht sehen; denn seine Augen starreten vor Alter.
   (And the woman Yerobeams did also; and made/did itself/yourself/themselves on/in/to and went there to/toward Silo and came into_the house Ahias. Ahia but could not see; because/than his eyes starreten before/in_front_of age(n).)

ClVgFecit ut dixerat, uxor Jeroboam: et consurgens abiit in Silo, et venit in domum Ahiæ: at ille non poterat videre, quia caligaverant oculi ejus præ senectute.
   (He_did as dixerat, wife Yeroboam: and consurgens he_went/is_gone in/into/on Silo, and he_came in/into/on home Ahiæ: at he not/no he_could seere, because caligaverant eyes his before old_age. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

BI 1 Ki 14:4 ©