Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Lev 13:25 בַּבַּהֶרֶת (ba, baheret) Strongs=b, 934 Lemmas=‘בְּ’, ‘בַּהֶרֶת’
contextual morpheme glosses=‘in, spot’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, spot’
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-1490
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בַּבַּהֶרֶת’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘in, spot’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘בַּהֶרֶת’’ have only one gloss: ‘in,spot’.
Have 14 other words (בַקָּרַחַת, הַבַּהֶרֶת, בַּהֶרֶת, בַּהֶרֶת, בַּבֶּהֶרֶת, בַהֶרֶת, מִחְיַת, וְלַבֶּהָרֶת, בַהֶרֶת, בְּקָרַחְתּוֹ, בְּקָרַחְתּוֹ, הַבַּהֶרֶת, וּמִחְיַת, בְּקָרַחְתּוֹ) with 8 lemmas altogether (Lemma=‘בַּהֶרֶת’, Lemma=‘מִחְיָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘בַּהֶרֶת’, Lemmas=‘בְּ’, ‘קָרַחַת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘קָרַחַת’, Lemmas=‘הַ’, ‘בַּהֶרֶת’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בַּהֶרֶת’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִחְיָה’)
LEV 13:2 בַהֶרֶת (ⱱaheret) Lemma=‘בַּהֶרֶת’ contextual word gloss=‘a_bright_spot’ word gloss=‘spot’ OSHB LEV 13:2 word 10
OET-LV: 2 Anyone if/because it_will_be on_the_skin_of his_flesh_of_of a_swelling or flaking_skin or a_bright_spot and_it_was on_the_skin_of his_flesh_of_of (into)_a_plague_of a_serious_skin_disease and_he_will_be_brought to ʼAhₐron the_priest/officer or to one of_his_of_sons the_priests. (LEV_13:2)
OET-RV: 2 If someone discovers a raised area on their skin, or a scab or a bright spot, and it seems like an infectious skin disease, then that person should be taken to a priest (Aharon or one of his sons), (LEV 13:2)
LEV 13:4 בַּהֶרֶת (baheret) Lemma=‘בַּהֶרֶת’ contextual word gloss=‘[is]_a_bright_spot’ word gloss=‘spot’ OSHB LEV 13:4 word 2
OET-LV: 4 And_if is_a_bright_spot white it on_the_skin_of his_flesh_of_of and_is_deep not appearance_of_its more_than the_skin and_its_of_hair not it_has_turned white and_he_will_shut_up the_priest/officer DOM the_plagued_person seven_of days. (LEV_13:4)
OET-RV: 4 However, if it’s a white spot that doesn’t seem to be deep, and the hair hasn’t turned white, then the priest must order the person to be quarantined for seven days. (LEV 13:4)
LEV 13:10 וּמִחְיַת (ūmiḩyat) Lemmas=‘וְ’, ‘מִחְיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_raw_spot_of’ morpheme glosses=‘and, quick_of’ OSHB LEV 13:10 word 11
OET-LV: 10 And_he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see a_swelling_of white is_in_skin and_she it_has_turned the_hair white and_a_raw_spot_of flesh living is_in_swelling. (LEV_13:10)
OET-RV: 10 to be examined. If it’s a white spot on the skin and the hair has turned white, and there’s raw flesh visible in the swelling, (LEV 13:10)
LEV 13:19 בַהֶרֶת (ⱱaheret) Lemma=‘בַּהֶרֶת’ contextual word gloss=‘a_bright_spot’ word gloss=‘spot’ OSHB LEV 13:19 word 7
OET-LV: 19 And_it_was in_the_place_of the_boil a_swelling white or a_bright_spot white reddish and_he_will_present_himself to the_priest/officer. (LEV_13:19)
OET-RV: 19 leaving behind a white swelling or a reddish-white bright spot, then that person must show themself to the priest. (LEV 13:19)
LEV 13:23 הַבַּהֶרֶת (habaheret) Lemmas=‘הַ’, ‘בַּהֶרֶת’ contextual morpheme glosses=‘the_bright, spot’ morpheme glosses=‘the, spot’ OSHB LEV 13:23 word 4
OET-LV: 23 And_if in_its_place it_will_stay the_bright_spot not it_has_spread is_the_scar_of the_boil it and_he_will_declare_him_pure the_priest/officer. (LEV_13:23)
OET-RV: 23 But if the bright spot hasn’t spread during the quarantine, then it’s just the scar from the boil and the priest can pronounce the person as ‘clean’. (LEV 13:23)
LEV 13:24 מִחְיַת (miḩyat) Lemma=‘מִחְיָה’ contextual word gloss=‘the_raw_spot_of’ word gloss=‘raw_flesh_of’ OSHB LEV 13:24 word 9
OET-LV: 24 or flesh if/because it_will_be on_its_of_skin a_burn_of fire and_it_will_be the_raw_spot_of the_burn a_bright_spot white reddish or white. (LEV_13:24)
OET-RV: 24 If someone gets a burn on their skin, and the burn area becomes reddish-white or a white spot, (LEV 13:24)
LEV 13:24 בַּהֶרֶת (baheret) Lemma=‘בַּהֶרֶת’ contextual word gloss=‘a_bright_spot’ word gloss=‘spot’ OSHB LEV 13:24 word 11
OET-LV: 24 or flesh if/because it_will_be on_its_of_skin a_burn_of fire and_it_will_be the_raw_spot_of the_burn a_bright_spot white reddish or white. (LEV_13:24)
OET-RV: 24 If someone gets a burn on their skin, and the burn area becomes reddish-white or a white spot, (LEV 13:24)
LEV 13:26 בַּבֶּהֶרֶת (babeheret) Lemmas=‘בְּ’, ‘בַּהֶרֶת’ contextual morpheme glosses=‘in, spot’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, spot’ OSHB LEV 13:26 word 6
OET-LV: 26 And_if he_will_see_it the_priest/officer and_see/lo/see there_is_not in_spot hair white and_is_deep not_it more_than the_skin and_it is_dull and_he_will_shut_him_up the_priest/officer seven_of days. (LEV_13:26)
OET-RV: 26 However, if the priest sees that there’s no white hair in the spot, and it’s not more than skin deep, and it’s fading, then he will order that person quarantined for seven days. (LEV 13:26)
LEV 13:28 הַבַּהֶרֶת (habaheret) Lemmas=‘הַ’, ‘בַּהֶרֶת’ contextual morpheme glosses=‘the_bright, spot’ morpheme glosses=‘the, spot’ OSHB LEV 13:28 word 4
OET-LV: 28 And_if in_its_place it_will_stay the_bright_spot not it_has_spread in_skin and_it is_dull is_the_swelling_of the_burn it and_he_will_declare_him_pure the_priest/officer if/because is_the_scar_of the_burn it. (LEV_13:28)
OET-RV: 28 But if the bright spot hasn’t spread on the skin, and it faded more, then it was just swelling from the burn. Then the priest will pronounce that person to be ‘clean’ because it was just the scar caused by their burn. (LEV 13:28)
LEV 13:42 בַקָּרַחַת (ⱱaqqāraḩat) Lemmas=‘בְּ’, ‘קָרַחַת’ contextual morpheme glosses=‘on, spot’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bald_head’ OSHB LEV 13:42 word 3
OET-LV: 42 And_because/when it_will_be on_spot or on_forehead a_plague white reddish is_a_serious_skin_disease which_is_breaking_out it on_his_bald_of_spot or on_his_bald_of_forehead. (LEV_13:42)
OET-RV: 42 However, if there’s a balding spot with a reddish-white infection, it’s a skin disease breaking out via that spot (LEV 13:42)
LEV 13:42 בְּקָרַחְתּוֹ (bəqāraḩtō) Lemmas=‘בְּ’, ‘קָרַחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, his_bald_of, spot’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bald_head_of, his’ OSHB LEV 13:42 word 12
OET-LV: 42 And_because/when it_will_be on_spot or on_forehead a_plague white reddish is_a_serious_skin_disease which_is_breaking_out it on_his_bald_of_spot or on_his_bald_of_forehead. (LEV_13:42)
OET-RV: 42 However, if there’s a balding spot with a reddish-white infection, it’s a skin disease breaking out via that spot (LEV 13:42)
LEV 13:43 בְּקָרַחְתּוֹ (bəqāraḩtō) Lemmas=‘בְּ’, ‘קָרַחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, his_bald_of, spot’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bald_head_of, his’ OSHB LEV 13:43 word 9
OET-LV: 43 And_he_will_see DOM_him/it the_priest/officer and_see/lo/see the_swelling_of the_plague is_white reddish on_his_bald_of_spot or on_his_bald_of_forehead like_the_appearance_of a_serious_skin_disease_of skin_of flesh. (LEV_13:43)
OET-RV: 43 and the priest must examine him. If it’s a balding spot with a reddish-white infection that looks like a contagious skin disease, (LEV 13:43)
LEV 13:55 בְּקָרַחְתּוֹ (bəqāraḩtō) Lemmas=‘בְּ’, ‘קָרַחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, its_bald_of, spot’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, back_of, its’ OSHB LEV 13:55 word 22
OET-LV: 55 And_he_will_see the_priest/officer after was_washed_out DOM the_plague and_see/lo/see not it_has_turned the_plague DOM eye_of_its and_the_plague not it_has_spread is_unclean it with_fire you_will_burn_it is_a_mildew it on_its_bald_of_spot or on_its_bald_of_front. (LEV_13:55)
OET-RV: 55 On the seventh day, the priest must inspect that washed material, and if the growth hasn’t changed its appearance, even if it hasn’t spread, then it’s ‘unclean’ and must be burnt in the fire—it’s a mildew that’s on the front or back of the material. (LEV 13:55)
LEV 14:56 וְלַבֶּהָרֶת (vəlabehāret) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בַּהֶרֶת’ contextual morpheme glosses=‘and, to_(the), spot’ morpheme glosses=‘and, for_the, spot’ OSHB LEV 14:56 word 3
OET-LV: 56 And_to_swelling and_to_(the)_skin and_to_(the)_spot. (LEV_14:56)
OET-RV: 56 and swellings, rashes, and bright spots on the skin, (LEV 14:56)