Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 13 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

Parallel LEV 13:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 13:24 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVor flesh if/because it_will_be in/on/at/with_skin_its a_burn of_fire and_becomes the_raw_spot the_burn a_bright_spot white reddish or white.

UHBא֣וֹ בָשָׂ֔ר כִּֽי־יִהְיֶ֥ה בְ⁠עֹר֖⁠וֹ מִכְוַת־אֵ֑שׁ וְֽ⁠הָיְתָ֞ה מִֽחְיַ֣ת הַ⁠מִּכְוָ֗ה בַּהֶ֛רֶת לְבָנָ֥ה אֲדַמְדֶּ֖מֶת א֥וֹ לְבָנָֽה׃
   (ʼō ⱱāsār kiy-yihyeh ə⁠ˊor⁠ō mikvat-ʼēsh və⁠hāyətāh miḩyat ha⁠mmikvāh baheret ləⱱānāh ʼₐdamdemet ʼō ləⱱānāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ σὰρξ ἐὰν γένηται ἐν τῷ δέρματι αὐτοῦ κατάκαυμα πυρὸς, καὶ γένηται ἐν τῷ δέρματι αὐτοῦ τὸ ὑγιασθὲν τοῦ κατακαύματος αὐγάζον τηλαυγὲς λευκὸν, ὑποπυῤῥίζον, ἢ ἔκλευκον·
   (Kai sarx ean genaʸtai en tōi dermati autou katakauma puros, kai genaʸtai en tōi dermati autou to hugiasthen tou katakaumatos augazon taʸlauges leukon, hupopuɽɽizon, aʸ ekleukon; )

BrTrAnd if the flesh be in his skin in a state of fiery inflammation, and there should be in his skin the part which is healed of the inflammation, bright, clear, and white, suffused with red or very white;

ULTOr flesh, when it has a burn of fire on his skin, and the preservation of the burn has become a reddish-white or white spot,

USTIt might also happen that a person has a burn from a fire on his skin. The raw skin from the burn may be discolored and reddish-white or pure white in color.

BSB  § When there is a burn on someone’s skin and the raw area of the burn becomes reddish-white or white,


OEBNo OEB LEV book available

WEBBE“Or when the body has a burn from fire on its skin, and the raw flesh of the burn becomes a bright spot, reddish-white, or white,

WMBB (Same as above)

NET“When a body has a burn on its skin and the raw area of the burn becomes a reddish white or white bright spot,

LSVOr when flesh has a fiery burning in its skin, and the quickening of the burning, the bright white spot, has been reddish or white,

FBVIf someone has a burn on their skin and where it's raw changes into a reddish-white or white spot,

T4T‘Then someone has a burn on his skin and a bright/shiny or white spot appears, and the flesh in that area is sensitive/painful,

LEB“Or when a body has[fn] a burn-spot from[fn] fire on its skin and the raw flesh[fn] of the burn-spot is pinkish[fn] or white,


13:24 Literally “it becomes”

13:24 Literally “of”

13:24 Literally “living”

13:24 Literally “white red”

BBEOr if there is a burn on the skin of the flesh, and if the diseased flesh in the burn becomes a bright place, red and white or white,

MoffNo Moff LEV book available

JPSOr when the flesh hath in the skin thereof a burning by fire, and the quick flesh of the burning become a bright spot, reddish-white, or white;

ASVOr when the flesh hath in the skin thereof a burning by fire, and the quick flesh of the burning become a bright spot, reddish-white, or white;

DRAThe flesh also and skin that hath been burnt, and after it is healed hath a white or a red scar,

YLT'Or when flesh hath in its skin a fiery burning, and the quickening of the burning, the bright white spot, hath been very red or white,

DrbyOr if in the flesh, in the skin thereof, there is a burning inflammation, and the place of the inflammation become a bright spot white-reddish or white,

RVOr when the flesh hath in the skin thereof a burning by fire, and the quick flesh of the burning become a bright spot, reddish-white, or white;

WbstrOr if there is any flesh, in the skin of which there is a hot burning, and the live flesh that burneth hath a white bright spot, somewhat reddish or white;

KJB-1769¶ Or if there be any flesh, in the skin whereof there is a hot burning, and the quick flesh that burneth have a white bright spot, somewhat reddish, or white;[fn]


13.24 a hot…: Heb. a burning of fire

KJB-1611[fn]Or if there be any flesh in the skin whereof there is a hot burning, and the quicke flesh that burneth haue a white bright spot, somewhat reddish, or white;
   (¶ Or if there be any flesh in the skin whereof there is a hot burning, and the quicke flesh that burneth have a white bright spot, somewhat reddish, or white;)


13:24 Hebr. a burning of fire.

BshpsIf there be any fleshe in whose skynne there is a hotte burnyng, and the quicke fleshe that burneth haue a whyte spot, somewhat reddishe or whyte,
   (If there be any flesh in whose skin there is a hotte burnyng, and the quicke flesh that burneth have a white spot, somewhat reddishe or whyte,)

GnvaIf there be any flesh, in whose skin there is an hote burning, and the quick flesh of ye burning haue a white spot, somewhat reddish or pale,
   (If there be any flesh, in whose skin there is an hote burning, and the quick flesh of ye/you_all burning have a white spot, somewhat reddish or pale, )

CvdlWhan the skynne of eny mans flesh is hurt with fyre, and the prynte of the burninge be reedysh or whyte,
   (When the skin of any mans flesh is hurt with fire, and the prynte of the burninge be reedysh or whyte,)

WyclFleisch and skyn, which the fier hath brent, and is heelid, and hath a whijt ethir reed `signe of wounde,
   (Fleisch and skin, which the fire hath/has burnt, and is healed, and hath/has a white ethir red `signe of wound,)

LuthWenn sich jemand an der Haut am Feuer brennet, und das Brandmal rötlich oder weiß, ist,
   (When itself/yourself/themselves someone at the/of_the skin in/at/on_the fire brennet, and the Brandmal rötlich or weiß, is,)

ClVgCaro autem et cutis, quam ignis exusserit, et sanata albam sive rufam habuerit cicatricem,
   (Caro however and cutis, how ignis exusserit, and sanata albam if/or rufam habuerit cicatricem, )


TSNTyndale Study Notes:

13:1-46 a serious skin disease (Hebrew tsara‘at): The Hebrew word is much broader than the severely disfiguring Hansen’s disease (see study note on 13:2). This larger range included symptoms such as an open sore (13:10), a boil (13:18), a burn (13:24), a sore on the head or chin (13:29), shiny white patches (13:38), or abnormal baldness (13:40). A general test was whether or not the abnormality was spreading (13:5-8). If so, a quarantine was ordered for as long as the disorder persisted (13:46). Not just people, but clothing (13:47-59) and even buildings (14:33-53) could contract such infections.


UTNuW Translation Notes:

א֣וֹ בָשָׂ֔ר כִּֽי־יִהְיֶ֥ה בְ⁠עֹר֖⁠וֹ מִכְוַת־אֵ֑שׁ

or flesh/meat that/for/because/then/when will_belong in/on/at/with,skin,its burn fire

Alternate translation: “Or when someone has a burn of fire on his skin”

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

מִכְוַת־ אֵ֑שׁ

burn fire

This expression uses the possessive form to describe a burn that has resulted from a person’s contact with fire. If your language would not use the possessive form for this, you could use a generic expression. Alternate translation: “a burn”

מִֽחְיַ֣ת הַ⁠מִּכְוָ֗ה

raw_flesh the,burn

Alternate translation: “the new skin on the burn site”

BI Lev 13:24 ©