Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Mal 1:5 תֹּאמְרוּ (toʼmərū) Strongs=559 Lemma=‘אָמַר’
contextual word gloss=‘you(pl)_will_say’ word gloss=‘say’
Morphology=Vqi2mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=plural
Year=-397 TimeSeries=Prophecies_of_Malachi
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘תֹּאמְרוּ’ (Morphology=Vqi2mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=plural) has 4 different glosses: ‘are_you(pl)_saying’, ‘will_you(pl)_say’, ‘you(pl)_should_say’, ‘you(pl)_will_say’.
GEN 34:11 contextual word gloss=‘you(pl)_will_say’ word gloss=‘say’ OSHB GEN 34:11 word 11
OET-LV: 11 And_ Shəkem _he/it_said to father_of_her and_near/to brothers_of_her let_me_find favour in_your_two’s_of_eyes and_which you(pl)_will_say to_me I_will_give. (GEN_34:11)
OET-RV: 11 Then Shekem spoke to Dinah’s father and brothers, “Look kindly on my request and I’ll give whatever you ask for. (GEN 34:11)
GEN 34:12 contextual word gloss=‘you(pl)_will_say’ word gloss=‘say’ OSHB GEN 34:12 word 8
OET-LV: 12 Increase on_me exceedingly a_bride-price and_a_gift and_I_will_give_it just_as you(pl)_will_say to_me and_give to_me DOM the_girl to/for_(a)_woman. (GEN_34:12)
OET-RV: 12 Set any very high amount for the bride-price and gifts from me, and I’ll give whatever you ask—just give the young woman to me as a wife.” (GEN 34:12)
JDG 18:24 contextual word gloss=‘are_you(pl)_saying’ word gloss=‘say’ OSHB JDG 18:24 word 15
OET-LV: 24 And_he/it_said DOM gods_of_my which I_made you(pl)_have_taken and_DOM the_priest/officer and_you(pl)_have_gone and_what to/for_me still and_why this are_you(pl)_saying to_me what is_to_you. (JDG_18:24)
OET-RV: 24 “You all took my gods that I made,” Micah replied, “And the priest. Then you disappeared and I had nothing left. So how can you all ask me what the matter is!” (JDG 18:24)
JOB 32:13 contextual word gloss=‘you(pl)_should_say’ word gloss=‘say’ OSHB JOB 32:13 word 2
OET-LV: 13 Lest you(pl)_should_say we_have_found wisdom god let_him_drive_him_about not a_human. (JOB_32:13)
OET-RV: 13 So don’t tell yourselves that you displayed wisdom.
⇔ It’s God who must refute him—not any person. (JOB 32:13)
PSA 11:1 contextual word gloss=‘will_you(pl)_say’ word gloss=‘say’ OSHB PSA 11:1 word 6
OET-LV: 11 To_choirmaster of_Dāvid in_YHWH I_have_taken_refuge how will_you(pl)_say to_my_of_self take_flight mountain_of_your(pl) a_bird. (PSA_11:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David.
⇔ 11 I’ve taken refuge in Yahweh.
⇔ How can you tell me,
⇔ Flutter away to your mountain like a bird? (PSA 11:1)
ISA 19:11 contextual word gloss=‘will_you(pl)_say’ word gloss=‘say’ OSHB ISA 19:11 word 11
OET-LV: 11 are_only fools the_officials_of Tsoˊan/(Zoan) the_wise_people_of the_counsellors_of Parˊoh are_counsel stupid how will_you(pl)_say to Parˊoh am_a_son_of wise_people I a_son_of kings_of ancient_time. (ISA_19:11)
OET-RV: 11 ◙ (ISA 19:11)
JER 48:14 contextual word gloss=‘will_you(pl)_say’ word gloss=‘say’ OSHB JER 48:14 word 2
OET-LV: 14 How will_you(pl)_say are_warriors we and_men_of strength for_battle. (JER_48:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ … (JER 48:14)