Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Num 7:18 נְשִׂיא (nəsīʼ) Strongs=5387 a Lemma=‘נָשִׂיא’
contextual word gloss=‘the_leader_of’ word gloss=‘leader_of’
Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct
Year=-1490
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘נְשִׂיא’ (Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct) has 7 different glosses: ‘[are]_a_prince_of’, ‘a_leader_of’, ‘of_the_leader_of’, ‘prince_of’, ‘the_chief_of’, ‘the_leader_of’, ‘the_prince_of’.
GEN 23:6 contextual word gloss=‘[are]_a_prince_of’ word gloss=‘prince_of’ OSHB GEN 23:6 word 3
OET-LV: 6 Listen_to_us my_master are_a_prince_of god you among_us in_the_choicest_of our_burial_sites_of_of bury DOM your_of_dead anyone from_him/it DOM site_of_his_burial not he_will_withhold from_you from_burying your_of_dead. (GEN_23:6)
OET-RV: 6 “My master, listen to us. You’re a godly leader among us. Go ahead and bury your dead in the choicest of our burial places. We’ve all agreed not to prevent you from burying your dead in any of our cemeteries.” (GEN 23:6)
GEN 34:2 contextual word gloss=‘the_chief_of’ word gloss=‘prince_of’ OSHB GEN 34:2 word 7
OET-LV: 2 And_he/it_saw Shəkem DOM_her/it the_son_of Ḩₐmōr the_Ḩiūī the_chief_of the_earth/land and_he/it_took DOM_her/it and_he_lay DOM_her/it and_he_humiliated_her. (GEN_34:2)
OET-RV: 2 but Shekem, the son of Hamor the Hivite, the ruler of the land, saw her and he grabbed her and raped her. (GEN 34:2)
NUM 25:14 contextual word gloss=‘a_leader_of’ word gloss=‘leader_of’ OSHB NUM 25:14 word 12
OET-LV: 14 And_name_of the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) who_was_struck_down who he_was_struck_down with the_Midyānite_woman was_Zimrī the_son_of Şallū a_leader_of a_house_of a_father of_Shimˊōnite[s]. (NUM_25:14)
OET-RV: 14 The Israeli man who was killed with the Midyanite woman was Salu’s son Zimri, a clan leader from the Shimeon tribe. (NUM 25:14)
NUM 25:18 contextual word gloss=‘of_the_leader_of’ word gloss=‘leader_of’ OSHB NUM 25:18 word 16
OET-LV: 18 If/because are_treating_as_foes they to/for_you(pl) by_their_of_deceitfulness(es) which they_have_dealt_deceptively to/for_you(pl) on the_matter_of Pəˊōr and_on the_matter_of Kozⱱī/(Cozbi) the_daughter_of the_leader_of Midyān sister_of_their who_was_struck_down on_the_day_of the_plague on the_matter_of Pəˊōr. (NUM_25:18)
OET-RV: 18 because they were treacherously deceiving you all over the matter of Peor and Kozbi, the daughter of one of their leaders who was killed on the day of the plague at Mt. Peor.” (NUM 25:18)
1 CHR 2:10 contextual word gloss=‘the_leader_of’ word gloss=‘leader_of’ OSHB 1 CHR 2:10 word 9
OET-LV: 10 And_Rām he_fathered DOM ˊAmminādāⱱ and_ˊAmminādāⱱ he_fathered DOM Naḩshōn the_leader_of the_descendants_of Yəhūdāh. (CH1_2:10)
OET-RV: 10 Ram was the father of Amminadav, and Amminadav was the father of Nahshon—a leader of the tribe of Yehudah. (CH1 2:10)
EZE 21:30 contextual word gloss=‘prince_of’ word gloss=‘prince_of’ OSHB EZE 21:30 word 4
OET-LV: 30 and_you(ms) Oh_profane_one wicked prince_of Yisrāʼēl/(Israel) whom it_has_come day_of_his at_a_time_of punishment_of the_end. (EZE_21:30)
OET-RV: 30 Return the sword to its sheath. I’ll judge you in the place where you were created. In your native land (EZE 21:30)
EZE 38:2 contextual word gloss=‘the_prince_of’ word gloss=‘prince_of’ OSHB EZE 38:2 word 9
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind set face_of_your against Gōg the_land_of (the)_Māgōg the_prince_of the_head_of Meshek and_Tūⱱal and_prophesy on/upon/above_him/it. (EZE_38:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, look toward the land of Magog where King Gog is the main leader of Meshek and Tuval, and prophesy against him. (EZE 38:2)
EZE 38:3 contextual word gloss=‘the_prince_of’ word gloss=‘prince_of’ OSHB EZE 38:3 word 9
OET-LV: 3 And_you_will_say thus my_master he_says YHWH here_I am_against_you Oh_Gōg the_prince_of the_head_of Meshek and_Tūⱱal. (EZE_38:3)
OET-RV: 3 Tell him that the master Yahweh says this: Listen, I’m against you, Gog, leader of Meshek and Tuval, (EZE 38:3)
EZE 39:1 contextual word gloss=‘the_prince_of’ word gloss=‘prince_of’ OSHB EZE 39:1 word 15
OET-LV: 39 and_you(ms) Oh_son_of humankind prophesy on Gōg and_you_will_say thus my_master he_says YHWH here_I am_against_you Oh_Gōg the_prince_of the_head_of Meshek and_Tūⱱal. (EZE_39:1)
OET-RV: 39 “Now, humanity’s child, prophesy against Gog and say that the master Yahweh says this: Listen, I’m against you, Gog, leader of Meshek and Tuval. (EZE 39:1)