Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OETBy DocumentBy Section By Chapter Details

OET GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

GENIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Open English Translation GEN Chapter 23

GEN 23 ©

Readers’ Version

Literal Version

23:1 Sarah’s death and burial

23Sarah went on to be 127 years old 2when she died in the city of Kiriat-Arba (now called Hebron) in the Canaan region. Abraham went in by her bed to weep and mourn for her.

3After a time, Abraham got up from beside his dead wife and he spoke to Het’s sons, requesting, 4“I’m a foreigner and just staying among you. Give me property for a burial place on your land so that I can bury my dead wife.”[ref]

5Het’s sons replied to Abraham, telling him, 6“My master, listen to us. You’re a mighty prince among us. Go ahead and bury your dead in the choicest of our burial places. We’ve all agreed not to prevent you from burying your dead in any of our cemeteries.”

7Then Abraham stood and bowed to the Het’s sons who were the owners of the land, 8and asked them, “Since you’re all allowing me to bury my dead, listen to me and intercede for me with Zohar’s son Efron, 9so that he’ll sell me Machpelah’s cave which belongs to him and which is at the end of his field. I’ll pay full price if he’ll give it to me to use as a burial place.”

10Now Efron (the Hittite) was sitting there among Het’s sons, so he responded to Abraham while the other land-owners were listening, along with everyone else at the city gate, 11“No, my master. Listen to me: I’ll give you the field and the cave that’s in it. I give it to you in front of all these others, then you can bury your dead.”

12Then Abraham bowed before the people of the land, 13and he told Efron while all the others were listening, “But if you would, please listen to me. I’ll pay the value of the field. Accept it from me, then I’ll bury my dead there.”

14Efron responded to Abraham, 15“My master, listen to me. That land’s worth 400 shekels of silver, but that’s nothing between me and you. Just go ahead and bury your dead.” 16So Abraham accepted Efron’s words and weighed out for Efron the price that he had mentioned in the hearing of Het’s sons: 400 shekels of silver (the currency among the merchants).

17So Efron’s field that was in Machpelah which faced Mamre (including the field and the cave that was in it, and all the trees that were in the field that was within all of its surrounding borders) was deeded 18to Abraham as the new owner as witnessed by Het’s son and everyone else who had come to the city gate. 19Then after that, Abraham laid the body of his wife Sarah to rest in the cave in Machpelah’s field facing Mamre (also called Hebron, in the Canaan region). 20So the field was deeded as property to Abraham by Het’s sons, including the cave in it for a burial place.


23and_they_were the_life of_Sārāh one_hundred year[s] and_twenty year[s] and_seven years the_years of_the_life of_Sārāh.
2And_died Sārāh in/on/at/with four that [is]_Ḩeⱱrōn in_land of_Kinaˊan and_went ʼAⱱrāhām to_mourn for_Sārāh and_to_weep_her.
3And_he/it_rose_up ʼAⱱrāhām from_under the_face dead_his and_he/it_spoke to the_people of_Heth to_say.
4[am]_a_sojourner and_stranger I among_you_all give to_me a_possession of_a_burial_site among_you_all and_bury dead_my out_of_before_sight_my.
5And_answered the_people of_Heth DOM ʼAⱱrāhām to_say to_him/it.
6Hear_us my_master [are]_a_prince of_god you in/on/at/with_midst_us in/on/at/with_choicest tombs_our bury DOM dead_your anyone from_him/it DOM tomb_his not he_will_withhold from_you for_burying dead_your.
7And_he/it_rose_up ʼAⱱrāhām and_bowed to_people the_earth/land to_sons of_Heth.
8And_he/it_spoke with_them to_say if (there) [is]_with willing_you_all to_bury DOM dead_my out_of_before_sight_my hear_me and_intercede to_me in/on/at/with_ˊEfrōn the_son of_Zohar.
9And_give to_me DOM the_cave the_Machpelah which to_him/it which in/on/at/with_end field_his in/on/at/with_price full give_it to_me in/on/at/with_presence_your_all’s as_property of_a_burial_site.
10And_ˊEfrōn [was]_sitting in_the_middle the_people of_Heth and_answered ˊEfrōn the_Ḩittiy DOM ʼAⱱrāhām in/on/at/with_hearing of_the_people of_Heth to_all/each/any/every [those_who_were]_entering (of)_the_gate city_his to_say.
11No my_master hear_me the_field I_give to/for_you(fs) and_the_cave which in/on/over_him/it to/for_yourself(m) give_it in_sight of_the_sons people_my give_it to_you bury dead_your.
12And_bowed_down ʼAⱱrāhām to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people the_earth/land.
13And_he/it_spoke to ˊEfrōn in/on/at/with_hearing of_the_people the_earth/land to_say nevertheless if you if listen_to_me I_give the_money the_field take_[it] from_me and_bury DOM dead_my there_at.
14And_answered ˊEfrōn DOM ʼAⱱrāhām to_say to_him/it.
15My_master listen_to_me land of_four hundred(s) shekel[s] of_silver between_me and_between_you what [is]_it and_DOM dead_your bury.
16And_he/it_listened ʼAⱱrāhām to ˊEfrōn and_weighed_out ʼAⱱrāhām for_ˊEfrōn DOM the_silver which he_had_spoken in/on/at/with_hearing of_the_people of_Heth four hundred(s) shekel[s] of_silver [which]_passes_along according_to_the_merchants.
17And_he/it_rose_up the_field of_ˊEfrōn which in/on/at/with_Machpelah which to_(the)_face_of/in_front_of/before Mamre the_field and_the_cave which in/on/over_him/it and_all the_tree which in_the_field which in_all boundaries_its round_about.
18To_ʼAⱱrāhām as_possession in_presence of_the_people of_Heth in/on/at/with_all [those_who_were]_entering (of)_the_gate city_his.
19And_after thus he_buried ʼAⱱrāhām DOM Sārāh his/its_wife/woman into the_cave of_the_field the_Machpelah on the_face of_Mamre that [is]_Ḩeⱱrōn in_land of_Kinaˊan.
20And_he/it_rose_up the_field and_the_cave which in/on/over_him/it to_ʼAⱱrāhām as_property of_a_burial_site by the_people of_Heth.

BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Isaac’s Travels

Genesis 21-35

Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.

GEN 23 ©

GENIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50