Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #276288

מִתְהַלֵּךְProv 24

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (7) of identical word form מִתְהַלֵּךְ (Morphology=Vtrmsa PoS=hithpael_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘מִתְהַלֵּךְ’ (Morphology=Vtrmsa PoS=hithpael_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 6 different glosses: ‘[is]_going_about’, ‘[is]_walking_about’, ‘[one_who]_goes_about’, ‘[was]_walking_about’, ‘going_about’, ‘walking_about’.

GEN 3:8 contextual word gloss=‘walking_about’ possible word glosses=‘walking_around / wandering’ OSHB GEN 3:8 word 6

OET-LV: 8And_they_heard DOM the_sound_of YHWH god walking_about in_the_garden to/for_wind/breath/spirit the_day and_he/it_hid_himself/itself the_humankind and_his/its_woman/wife from_before YHWH god in_the_middle the_tree[s]_of the_garden.   (GEN_3:8)

OET-RV: 8Late that afternoon, during the cool time of the day, the man and his wife heard Yahweh God’s voice as he walked in the garden, but they hid from him behind some trees in the garden, (GEN 3:8)

DEU 23:15 contextual word gloss=‘[is]_walking_about’ possible word glosses=‘walking_around / wandering’ OSHB DEU 23:15 word 4

OET-LV: 15 if/because YHWH god_of_your is_walking_about in_the_midst_of your_camp_of_of to_deliver_you and_to_deliver_up enemies_of_your to_your_face and_it_was camps_of_your holy and_not he_will_see in_you(ms) the_nakedness_of a_thing and_he_will_turn_back from_after_you.   (DEU_23:15)

OET-RV: 15You mustn’t return any slaves to their master if they escaped and got to you. (DEU 23:15)

1 SAM 12:2 contextual word gloss=‘[is]_walking_about’ possible word glosses=‘walking_around / wandering’ OSHB 1 SAM 12:2 word 4

OET-LV: 2And_now here the_king is_walking_about before_you(pl) and_I I_am_old and_I_am_gray_haired and_my_of_sons here_they are_with_you(pl) and_I I_have_walked_about before_you(pl) since_my_of_youth(s) until the_day (the)_this.   (SA1_12:2)

OET-RV: 2So look now and you can see your king walking here in front of you all. But as for me, I’m old and gray, and my sons are among you all. I’ve served you all openly from my youth right up to the present time, (SA1 12:2)

2 SAM 7:6 contextual word gloss=‘going_about’ possible word glosses=‘walking_around / wandering’ OSHB 2 SAM 7:6 word 15

OET-LV: 6If/because not I_have_dwelt in_a_house (to)_from_the_day_of I_brought_up DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim/(Egypt) and_unto the_day the_this and_I_have_been going_about in_a_tent and_in_a_tabernacle.   (SA2_7:6)

OET-RV: 6I haven’t lived in a house since I brought the Israelis out of Egypt right up until now, but rather I was living in a tent as they moved around. (SA2 7:6)

EST 2:11 contextual word gloss=‘[was]_walking_about’ possible word glosses=‘walking_around / wandering’ OSHB EST 2:11 word 5

OET-LV: 11And_on/over_all day and_day Mārəddəkay was_walking_about to_(the)_face_of/in_front_of/before the_courtyard_of the_house_of the_women to_know DOM the_welfare_of ʼEştēr and_what was_it_done with_her.   (EST_2:11)

OET-RV: 11Every day Mordekai would walk around in front of the courtyard of the women’s harem to find out from others how Esther was doing and how she was being treated. (EST 2:11)

PSA 68:22 contextual word gloss=‘[one_who]_goes_about’ possible word glosses=‘walking_around / wandering’ OSHB PSA 68:22 word 8

OET-LV: 22 surely god he_will_smash the_head_of his_enemies_of_of the_crown_of_head_of hair one_who_goes_about in_his_of_guilt(s).   (PSA_68:22)

OET-RV: 22My master said, “I’ll bring my enemies back from Bashan.
 ⇔ I’ll bring them back from the depths of the ocean (PSA 68:22)

PROV 20:7 contextual word gloss=‘[is]_going_about’ possible word glosses=‘walking_around / wandering’ OSHB PROV 20:7 word 1

OET-LV: 7is_going_about in_his_of_integrity a_righteous_person how_blessed sons_of_are_his after_him.   (PRO_20:7)

OET-RV: 7Godly people act with integrity.
 ⇔ → Their children will be blessed after them. (PRO 20:7)