Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #266992

שֶׁבֶתPsa 133

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (5) of identical word form שֶׁבֶת (Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct) in the Hebrew originals

The word form ‘שֶׁבֶת’ (Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct) has 5 different glosses: ‘(of)_to_sit’, ‘[is_the]_dwelling’, ‘dwelt’, ‘remaining’, ‘to_dwell’.

DEU 1:6 contextual word gloss=‘remaining’ word gloss=‘stayed’ OSHB DEU 1:6 word 9

OET-LV: 6YHWH god_of_our he_spoke to_us at_Ḩorēⱱ to_say is_enough_of to/for_you(pl) remaining at_mountain (the)_this.   (DEU_1:6)

OET-RV: 6“Our God Yahweh spoke to us at Horev, saying: You’ve camped here long enough at this mountain. (DEU 1:6)

1 SAM 7:2 contextual word gloss=‘dwelt’ word gloss=‘remained’ OSHB 1 SAM 7:2 word 3

OET-LV: 2and_he/it_was from_the_day_of dwelt the_box at yəˊārīm/(jearim) and_they_increased the_days and_they_were twenty year[s] and_ all_of _they_mourned the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) after YHWH.   (SA1_7:2)

OET-RV: 2The sacred chest ended up staying in Kiriat-Yearim for twenty years but the Israelis longed sadly for Yahweh. (SA1 7:2)

PSA 127:2 contextual word gloss=‘(of)_to_sit’ word gloss=‘stay_up’ OSHB PSA 127:2 word 6

OET-LV: 2Vanity to/for_you(pl) who_rise_early_of (of)_to_rise who_delay_of (of)_to_sit who_eat_of (of)_the_bread_of (the)_hard_labours thus he_gives to_his_beloved_of_one sleep.   (PSA_127:2)

OET-RV: 2It’s pointless getting up early, then coming home late,
 ⇔ or working so hard to get your food,
 ⇔ because Yahweh provides for those he loves even while they’re asleep. (PSA 127:2)

PROV 21:19 contextual word gloss=‘to_dwell’ word gloss=‘live’ OSHB PROV 21:19 word 2

OET-LV: 19is_good to_dwell in_land_of wilderness more_than_a_woman_of contentions and_anger.   (PRO_21:19)

OET-RV: 19It’s better to live in a wilderness region,
 ⇔ than with a wife who’s argumentative and negative. (PRO 21:19)

PROV 25:24 contextual word gloss=‘to_dwell’ word gloss=‘live’ OSHB PROV 25:24 word 2

OET-LV: 24is_good to_dwell on the_corner_of a_roof more_than_a_woman_of contentions and_a_house_of association.   (PRO_25:24)

OET-RV: 24If better to live in the corner of an attic,
 ⇔ than to live inside the house with a contentious wife. (PRO 25:24)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘יָשַׁב’’ have 7 different glosses: ‘(of)_to_sit’, ‘[is_the]_dwelling’, ‘a_seat_of’, ‘cessation’, ‘dwelt’, ‘remaining’, ‘to_dwell’.