Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 133 V2V3

Parallel PSA 133:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 133:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)A song by David for of ascent there to Yerushalem.
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVThe_song the_ascents of_Dāvid[fn] there how good and_how pleasant [is_the]_dwelling of_brothers also together.
Like_the_oil the_precious on the_head [which]_runs_down on the_beard the_beard of_ʼAhₐron that_running_down on the_opening robes_his.


133:1 Note: KJB: Ps.133.1

UHBשִׁ֥יר הַֽ⁠מַּעֲל֗וֹת לְ⁠דָ֫וִ֥ד הִנֵּ֣ה מַה־טּ֭וֹב וּ⁠מַה־נָּעִ֑ים שֶׁ֖בֶת אַחִ֣ים גַּם־יָֽחַד׃
   (shir ha⁠mmaˊₐlōt lə⁠dāvid hinnēh mah-ţōⱱ ū⁠mah-nāˊim sheⱱet ʼaḩim gam-yāḩad.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXX Ὠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν.
¶ Ἰδοὺ δὴ εὐλογεῖτε τὸν Κύριον πάντες οἱ δοῦλοι Κυρίου, οἱ ἑστῶτες ἐν οἴκῳ Κυρίου ἐν αὐλαῖς οἴκου Θεοῦ ἡμῶν·
   ( Ōdaʸ tōn anabathmōn.
    ¶ Idou daʸ eulogeite ton Kurion pantes hoi douloi Kuriou, hoi hestōtes en oikōi Kuriou en aulais oikou Theou haʸmōn; )

BrTr A Song of Degrees.
¶ Behold now, bless ye the Lord, all the servants of the Lord, who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.

ULTA song of ascents, of David.
 ⇔ [A Song of the Ascents, Of David] Behold, how good and how pleasant it is
 ⇔ for brothers to live together!

USTIt is very good and very pleasant
 ⇔ for God’s people to gather together in peace.

BSBA song of ascents. Of David.
 ⇔ Behold, how good and pleasant it is
 ⇔ when brothers live together in harmony!


OEBA song of ascents. Of David.
 ⇔ Behold! How good and how pleasant
 ⇔ is the dwelling of kindred together!

WEBBEA Song of Ascents. By David.
 ⇔ See how good and how pleasant it is
 ⇔ for brothers to live together in unity!

WMBB (Same as above)

NETA song of ascents, by David.
 ⇔ Look! How good and how pleasant it is
 ⇔ when brothers live together!

LSVA SONG OF THE ASCENTS. BY DAVID. Behold, how good and how pleasant
The dwelling of brothers—even together!

FBVA song for pilgrims going up to Jerusalem. A psalm of David.
 ⇔ How good, how delightful it is when people live together lin harmony!

T4TIt is very good and very pleasant
 ⇔ for God’s people to gather together harmoniously.

LEB• it is when brothers dwell together in unity.

BBEA Song of the going up. Of David.
 ⇔ See how good and how pleasing it is for brothers to be living together in harmony!

MoffA pilgrim song, by David.
 ⇔ How rare and lovely is it,
 ⇔ this fellowship of those who meet together!–

JPSA Song of Ascents; of David. Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity!

ASVA Song of Ascents; of David.
 ⇔ Behold, how good and how pleasant it is
 ⇔ For brethren to dwell together in unity!

DRABehold now bless ye the Lord, all ye servants of the Lord: Who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.

YLTA Song of the Ascents, by David. Lo, how good and how pleasant The dwelling of brethren — even together!

DrbyA Song of degrees. Of David.
 ⇔ Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity!

RVA Song of Ascents; of David.
 ⇔ Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity!

WbstrA Song of degrees of David. Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity!

KJB-1769A Song of degrees of David.
 ⇔ Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity![fn]
   (A Song of degrees of David.
    ⇔ Behold, how good and how pleasant it is for brethren/brothers to dwell together in unity! )


133.1 together…: Heb. even together

KJB-1611¶ Behold how good and how pleasant it is: for brethren to dwell together in vnitie.
   (Behold how good and how pleasant it is: for brethren/brothers to dwell together in unitie.)

BshpsA song of high degrees (made) of Dauid. Beholde howe good and howe pleasaunt a thing it is: that brethren dwel together in vnitie.
   (A song of high degrees (made) of David. Behold how good and how pleasant a thing it is: that brethren/brothers dwell together in unitie.)

GnvaA song of degrees or Psalme of David. Behold, howe good and howe comely a thing it is, brethren to dwell euen together.
   (A song of degrees or Psalme of David. Behold, how good and how comely a thing it is, brethren/brothers to dwell even together. )

CvdlBeholde, how good & ioyfull a thinge it is, brethre to dwell together in vnite. It is like yt precious oyntment vpon the heade, that ranne downe vnto the beerd, eue vnto Aarons beerd, & wete downe to the skyrtes of his clothinge.
   (Behold, how good and joyful a thing it is, brethren/brothers to dwell together in unite. It is like it precious ointment upon the heade, that ran down unto the beerd, eue unto Aarons beerd, and went down to the skyrtes of his clothinge.)

WyclThe `title of the hundrid and thre and thrittithe salm. The song of greces. Lo! now blesse ye the Lord; alle the seruauntis of the Lord. Ye that stonden in the hous of the Lord; in the hallis of `the hous of oure God.
   (The `title of the hundred and three and thrittithe psalm. The song of greces. Lo! now bless ye/you_all the Lord; all the servants of the Lord. Ye/You_all that stood in the house of the Lord; in the hallis of `the house of our God.)

LuthEin Lied Davids im höhern Chor. Siehe, wie fein und lieblich ist‘s, daß Brüder einträchtig beieinander wohnen!
   (A Lied Davids in_the höhern Chor. See, like fein and lovely/delightful ist‘s, that brothers einträchtig beieinander reside!)

ClVgCanticum graduum. [Ecce nunc benedicite Dominum, omnes servi Domini: qui statis in domo Domini, in atriis domus Dei nostri.[fn]
   (Canticum graduum. [Behold now benedicite Dominum, everyone servi Domini: who statis in at_home Master, in atriis home of_God nostri. )


133.1 Canticum graduum. CASS. Quintus decimus gradus: Charitas sæculi. Et est hic tertius psalmus de charitate Dei, de qua hic agit, sicut supra de charitate proximi. Non quod alia gratia sit qua diligitur Deus, et alia qua proximus. Sed quia diversos actus habet gratia, et diversa diliguntur ea. Monet ergo ad diligendum Deum. Primo, invitat pluraliter benedicere Deum; secundo, optat benedici, ibi, Benedicat. Ecce, demonstrantis est. Et quibus faciat hanc demonstrationem, determinat, vos servi Domini. Statis. Servorum est, non sedere in domo domini. Vel, de eisdem intelligitur: Et per domum, intelligitur Ecclesia, per atria, latitudo charitatis. In charitate enim, quæ extenditur usque ad inimicos, latitudo est, in odio angustia. Quasi diceret, vos benedicite, qui statis, id est perseveratis, In domo Domini, id est in Ecclesiis; et qui statis, In atriis domus Dei nostri, id est in latitudine charitatis, ubi nullus angustiatur.


133.1 Canticum graduum. CASS. Quintus decimus gradus: Charitas sæculi. And it_is this tertius psalmus about charitate of_God, about which this agit, like supra about charitate proximi. Non that other gratia let_it_be which diligitur God, and other which proximus. But because diversos actus habet gratia, and diversa diliguntur ea. Monet therefore to diligendum God. Primo, invitat pluraliter benedicere God; secundo, optat benedici, ibi, Benelet_him_say. Ecce, demonstrantis it_is. And to_whom let_him_do hanc demonstrationem, determinat, you servi Master. Statis. Servorum it_is, not/no sedere in at_home domini. Vel, about eisdem intelligitur: And through domum, intelligitur Ecclesia, through atria, latitudo charitatis. In charitate because, which extenditur until to inimicos, latitudo it_is, in odio angustia. Quasi diceret, you benedicite, who statis, id it_is perseveratis, In at_home Master, id it_is in Ecclesiis; and who statis, In atriis home of_God nostri, id it_is in latitudine charitatis, where nullus angustiatur.


TSNTyndale Study Notes:

133:1 Brothers are related by blood, by profession, or by commitment.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

(Some words not found in UHB: song the,ascents of,David see/lo/see! what? good and,how pleasant live brothers also/yet together )

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)

song of ascents

(Some words not found in UHB: song the,ascents of,David see/lo/see! what? good and,how pleasant live brothers also/yet together )

This could mean: (1) “song people sang while going up to Jerusalem for a celebration” or (2) “song people sang while going up the steps into the temple” or (3) “song whose words are like steps.” See how you translated this in Psalms 120:1

Behold

(Some words not found in UHB: song the,ascents of,David see/lo/see! what? good and,how pleasant live brothers also/yet together )

This word is used to stress the importance of the statement that follows.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

for brothers to live together

(Some words not found in UHB: song the,ascents of,David see/lo/see! what? good and,how pleasant live brothers also/yet together )

The relationships among fellow God’s people is spoken of as if they were brothers. Alternate translation: “for God’s people to live together peacefully as brothers”

BI Psa 133:1 ©