Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Psa 48:14 אַחֲרוֹן (ʼaḩₐrōn) Strongs=314 Lemma=‘אַחֲרוֹן’
contextual word gloss=‘later’ word gloss=‘next’
Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘אַחֲרוֹן’ (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 3 different glosses: ‘[am]_last’, ‘future’, ‘later’.
PSA 78:4 contextual word gloss=‘later’ word gloss=‘next’ OSHB PSA 78:4 word 5
OET-LV: 4 Not we_will_hide from_their_of_descendants to_a_generation later we_will_recount the_praises_of YHWH and_his_of_might and_his_of_wonders which he_has_done. (PSA_78:4)
OET-RV: 4 We won’t keep them from their descendants.
⇔ We’ll tell the next generation about Yahweh’s praiseworthy actions,
⇔ his strength, and the miracles that he has done. (PSA 78:4)
PSA 78:6 contextual word gloss=‘later’ word gloss=‘next’ OSHB PSA 78:6 word 4
OET-LV: 6 So_that they_may_know a_generation later children who_they_will_be_born they_will_arise and_they_will_recount_them to_their_of_children. (PSA_78:6)
OET-RV: 6 He commanded this so that the generation to come might know his decrees—
⇔ the children not yet born who should tell them in turn to their own children. (PSA 78:6)
PSA 102:19 contextual word gloss=‘later’ word gloss=‘to_come’ OSHB PSA 102:19 word 4
OET-LV: 19 let_it_be_written this for_a_generation later and_a_people who_will_be_created it_will_praise Yah. (PSA_102:19)
OET-RV: 19 Because he’s looked down from his place that’s high and pure.
⇔ ≈ From heaven, Yahweh has looked down to earth (PSA 102:19)
PROV 31:25 contextual word gloss=‘future’ word gloss=‘to_come’ OSHB PROV 31:25 word 6
OET-LV: 25 is_strength and_honour clothing_of_her and_she_laughed to_a_day future. (PRO_31:25)
OET-RV: 25 She’s clothed with strength and dignity,
⇔ and she laughs as she thinks about the future. (PRO 31:25)
ISA 30:8 contextual word gloss=‘future’ word gloss=‘to_come’ OSHB ISA 30:8 word 12
OET-LV: 8 Now go write_it on a_tablet with_them and_on a_scroll inscribe_it so_that_it_may_be for_a_day future forever until perpetuity. (ISA_30:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 30:8)
ISA 44:6 contextual word gloss=‘[am]_last’ word gloss=‘last’ OSHB ISA 44:6 word 12
OET-LV: 6 thus YHWH he_says the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_redeemer YHWH hosts I am_first and_I am_last and_(from)_except_me there_is_not a_god. (ISA_44:6)
OET-RV: ⇔ 6 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 44:6)
ISA 48:12 contextual word gloss=‘[am]_last’ word gloss=‘last’ OSHB ISA 48:12 word 12
OET-LV: 12 listen to_me Oh_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_Yisrāʼēl/(Israel) my_called_of_one I am_he I am_first also I am_last. (ISA_48:12)
OET-RV: 12 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 48:12)
DEU 29:21 הָאַחֲרוֹן (hāʼaḩₐrōn) Lemmas=‘הַ’, ‘אַחֲרוֹן’ contextual morpheme glosses=‘(the), later’ morpheme glosses=‘the, next’ OSHB DEU 29:21 word 3
OET-LV: 21 and_saying(ms) the_generation (the)_later children_of_your(pl) who they_will_arise from_after_you(pl) and_the_foreigner who he_will_come from_a_land distant and_they_will_see DOM the_plagues_of the_earth/land the_that and_DOM diseases_of_its which he_has_made_sick YHWH (in)_it. (DEU_29:21)
OET-RV: 21 Then Yahweh will single out that person or group from all of Yisrael’s tribe, to be marked out for disaster as per all the curses that are written in this book of instructions. (DEU 29:21)