Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #255884

שְׁלוֹםPsa 73

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (9) of identical word form שְׁלוֹם (Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct) in the Hebrew originals

The word form ‘שְׁלוֹם’ (Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct) has 4 different glosses: ‘[the]_well-being_of’, ‘peace_of’, ‘the_peace_of’, ‘the_welfare_of’.

GEN 37:14 contextual word gloss=‘the_welfare_of’ word gloss=‘well_of’ OSHB GEN 37:14 word 7

OET-LV: 14And_he/it_said to_him/it go please see DOM the_welfare_of your(pl)_brothers_of_of and_DOM the_welfare_of the_flock and_bring_to_me message and_he_sent_him from_the_valley_of Ḩeⱱrōn and_he_came to_Shəkem.   (GEN_37:14)

OET-RV: 14Then he told him, “Please go and see how your brothers are doing and the flocks as well, then come and let me know.”
¶ So he sent Yosef off from the Hebron valley, and he went to Shekem. (GEN 37:14)

GEN 37:14 contextual word gloss=‘the_welfare_of’ word gloss=‘welfare_of’ OSHB GEN 37:14 word 10

OET-LV: 14And_he/it_said to_him/it go please see DOM the_welfare_of your(pl)_brothers_of_of and_DOM the_welfare_of the_flock and_bring_to_me message and_he_sent_him from_the_valley_of Ḩeⱱrōn and_he_came to_Shəkem.   (GEN_37:14)

OET-RV: 14Then he told him, “Please go and see how your brothers are doing and the flocks as well, then come and let me know.”
¶ So he sent Yosef off from the Hebron valley, and he went to Shekem. (GEN 37:14)

GEN 41:16 contextual word gloss=‘the_welfare_of’ word gloss=‘favourable_of’ OSHB GEN 41:16 word 10

OET-LV: 16And_ Yōşēf _he_answered DOM Parˊoh to_say apart_from_me god he_will_answer DOM the_welfare_of Parˊoh.   (GEN_41:16)

OET-RV: 16No, it’s not my ability,” Yosef responded, “but God will answer the king to give him peace.” (GEN 41:16)

EST 2:11 contextual word gloss=‘the_welfare_of’ word gloss=‘how_~_was_of’ OSHB EST 2:11 word 12

OET-LV: 11And_on/over_all day and_day Mārəddəkay was_walking_about to_(the)_face_of/in_front_of/before the_courtyard_of the_house_of the_women to_know DOM the_welfare_of ʼEştēr and_what was_it_done with_her.   (EST_2:11)

OET-RV: 11Every day Mordekai would walk around in front of the courtyard of the women’s harem to find out from others how Esther was doing and how she was being treated. (EST 2:11)

PSA 35:27 contextual word gloss=‘the_welfare_of’ word gloss=‘welfare_of’ OSHB PSA 35:27 word 10

OET-LV: 27May_they_shout_for_joy and_may_they_rejoice the_people_desirous_of my_righteousness_of_of and_may_they_say continually may_he_be_great YHWH (the)_desiring the_welfare_of his_servant_of_of.   (PSA_35:27)

OET-RV: 27Let those who desire my vindication shout happily and be glad.
 ⇔ May they continually say, “Yahweh be praised
 ⇔ he who gladly ensues the welfare of his servant.” (PSA 35:27)

PSA 122:6 contextual word gloss=‘the_peace_of’ word gloss=‘peace_of’ OSHB PSA 122:6 word 2

OET-LV: 6Ask_for the_peace_of Yərūshālam/(Jerusalem) may_they_be_at_ease those_of_who_love_you.   (PSA_122:6)

OET-RV:  ⇔  6Pray for Yerushalem to have peace and prosperity.
 ⇔ ≈ May those who love Yerushalem live at ease. (PSA 122:6)

ISA 54:13 contextual word gloss=‘the_peace_of’ word gloss=‘peace_of’ OSHB ISA 54:13 word 6

OET-LV: 13And_all children_of_your will_be_apprentices/followers_of YHWH and_will_be_great the_peace_of your(pl)_children_of_of.   (ISA_54:13)

OET-RV:  ⇔  13
 ⇔  (ISA 54:13)

JER 14:13 contextual word gloss=‘peace_of’ word gloss=‘peace_of’ OSHB JER 14:13 word 17

OET-LV: 13and_I_said alas my_master YHWH here the_prophets are_saying to/for_them not you(pl)_will_see sword and_famine not it_will_happen to/for_you(pl) if/because peace_of reliability I_will_give to/for_you(pl) in_place (the)_this.   (JER_14:13)

OET-RV: 13 (JER 14:13)

JER 29:7 contextual word gloss=‘the_welfare_of’ word gloss=‘welfare_of’ OSHB JER 29:7 word 3

OET-LV: 7And_seek DOM the_welfare_of the_city where I_have_sent_into_exile you(pl) to_there and_pray for_it to YHWH if/because in_its_of_welfare it_will_belong to/for_you(pl) welfare.   (JER_29:7)

OET-RV: 7 (JER 29:7)