Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 41 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel GEN 41:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 41:16 ©

OET (OET-RV) “No, it’s not my ability,” Yosef responded, “but God will answer the king to give him peace.”

OET-LVAnd_answered Yōşēf DOM Farˊoh to_say not_I god he_will_answer DOM the_welfare of_Farˊoh.

UHBוַ⁠יַּ֨עַן יוֹסֵ֧ף אֶת־פַּרְעֹ֛ה לֵ⁠אמֹ֖ר בִּלְעָדָ֑⁠י אֱלֹהִ֕ים יַעֲנֶ֖ה אֶת־שְׁל֥וֹם פַּרְעֹֽה׃ 
   (va⁠yyaˊan yōşēf ʼet-parˊoh lē⁠ʼmor bilˊādā⁠y ʼₑlohiym yaˊₐneh ʼet-shəlōm parˊoh.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Joseph responded to Pharaoh, saying, “It is not in me; God will answer with Pharaoh’s peace.”

UST Joseph replied to him, “Sir, I do not have that ability on my own, but God will explain your dream so that you, King Pharaoh, will have peace in your heart.”


BSB § “I myself cannot do it,” Joseph replied, “but God will give Pharaoh a sound answer.”

OEB Joseph answered Pharaoh, ‘Not I; God only can give Pharaoh a satisfactory answer.’

WEB Joseph answered Pharaoh, saying, “It isn’t in me. God will give Pharaoh an answer of peace.”

NET Joseph replied to Pharaoh, “It is not within my power, but God will speak concerning the welfare of Pharaoh.”

LSV and Joseph answers Pharaoh, saying, “Without me—God answers Pharaoh with peace.”

FBV “It's not me who can do this,” Joseph replied. “But God will explain its meaning to set Your Majesty's mind at rest.”

T4T But Joseph replied to the king, “No, I cannot do that. It is God who knows the meaning of dreams, but he will enable me to tell you their meaning, and they will mean something good.”

LEB Then Joseph answered Pharaoh saying, “It is not in my power;[fn] God will answerconcerning the well-being of Pharaoh.”


?:? Literally “besides me”

BBE Then Joseph said, Without God there will be no answer of peace for Pharaoh.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And Joseph answered Pharaoh, saying: 'It is not in me; God will give Pharaoh an answer of peace.'

ASV And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God will give Pharaoh an answer of peace.

DRA Joseph answered: Without me, God shall give Pharao a prosperous answer.

YLT and Joseph answereth Pharaoh, saying, 'Without me — God doth answer Pharaoh with peace.'

DBY And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: [fn]God will give Pharaoh an answer of peace.


41.16 Elohim

RV And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God shall give Pharaoh an answer of peace.

WBS And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God will give Pharaoh an answer of peace.

KJB And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God shall give Pharaoh an answer of peace.
  (And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God shall give Pharaoh an answer of peace. )

BB Ioseph aunswered Pharao, saying: Not I, but God shall geue Pharao an aunswere of peace.
  (Yoseph answered Pharaoh, saying: Not I, but God shall give Pharaoh an answer of peace.)

GNV And Ioseph answered Pharaoh, saying, Without me God shall answere for the wealth of Pharaoh.
  (And Yoseph answered Pharaoh, saying, Without me God shall answer for the wealth of Pharaoh. )

CB Ioseph answered Pharao, and sayde: God shall geue Pharao a prosperous answere, yee well without me.
  (Yoseph answered Pharaoh, and said: God shall give Pharaoh a prosperous answere, ye/you_all well without me.)

WYC Joseph answerde, With out me, God schal answere prosperitees to Farao.
  (Yoseph answered, With out me, God shall answer prosperitees to Farao.)

LUT Joseph antwortete Pharao und sprach: Das stehet bei mir nicht; GOtt wird doch Pharao Gutes weissagen.
  (Yoseph antwortete Pharao and spoke: The stands bei to_me nicht; God becomes though/but Pharao Gutes weissagen.)

CLV Respondit Joseph: Absque me Deus respondebit prospera Pharaoni.
  (Respondit Yoseph: Absque me God respondebit prospera Pharaoni. )

BRN And Joseph answered Pharao and said, Without God an answer of safety shall not be given to Pharao.

BrLXX Ἀποκριθεὶς δὲ Ἰωσὴφ τῷ Φαραὼ εἶπεν, ἄνευ τοῦ Θεοῦ οὐκ ἀποκριθήσεται τὸ σωτήριον Φαραώ.
  (Apokritheis de Yōsaʸf tōi Faraō eipen, aneu tou Theou ouk apokrithaʸsetai to sōtaʸrion Faraō. )


TSNTyndale Study Notes:

41:16 Joseph knew that only God could tell what Pharaoh’s dreams meant (cp. 40:8), and he was confident that God would do so, because he had given the dreams for a purpose (41:25, 28).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

וַ⁠יַּ֨עַן יוֹסֵ֧ף אֶת פַּרְעֹ֛ה לֵ⁠אמֹ֖ר

and,answered Yōşēf DOM Farˊoh to=say

Alternate translation: “Joseph replied to Pharaoh”

Note 2 topic: figures-of-speech / honorifics

בִּלְעָדָ֑⁠י

not,I

Make sure your translation of Joseph’s response sounds polite. See what you did in verse 9. Alternate translation: “Your Majesty, I cannot do that by myself,”

אֱלֹהִ֕ים יַעֲנֶ֖ה

ʼₑlhīmv give_~_a_~_answer

Alternate translation: “but God will interpret your dream”

Note 3 topic: figures-of-speech / 123person

אֶת שְׁל֥וֹם פַּרְעֹֽה

DOM DOM favourable Farˊoh

Consider whether or not it is more natural in your language to use Pharaoh’s name at the beginning of this quote (instead of here) and say, “King Pharaoh, I do not have that ability…” Alternate translation: “for your well-being King Pharaoh.” or “so that you, King Pharaoh, will have peace in your spirit.”

BI Gen 41:16 ©