Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 73:3

 PSA 73:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 368017
    3. If/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. S
    8. -
    9. 255880
    1. 368018
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 255881
    1. קִנֵּאתִי
    2. 368019
    3. I was jealous
    4. -
    5. 7065
    6. v-Vpp1cs
    7. I_was_jealous
    8. -
    9. -
    10. 255882
    1. בַּֽ,הוֹלְלִים
    2. 368020,368021
    3. in/on/at/with arrogant
    4. -
    5. -Rd,Vqrmpa
    6. in/on/at/with,arrogant
    7. -
    8. -
    9. 255883
    1. שְׁלוֹם
    2. 368022
    3. [the] well-being
    4. -
    5. 7965
    6. -Ncmsc
    7. [the]_well-being
    8. -
    9. -
    10. 255884
    1. רְשָׁעִים
    2. 368023
    3. of wicked [people]
    4. -
    5. 7563
    6. -Aampa
    7. of_wicked_[people]
    8. -
    9. -
    10. 255885
    1. אֶרְאֶֽה
    2. 368024
    3. I saw
    4. -
    5. 7200
    6. v-Vqi1cs
    7. I_saw
    8. -
    9. -
    10. 255886
    1. 368025
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 255887

OET (OET-LV)If/because I_was_jealous in/on/at/with_arrogant [the]_well-being of_wicked_[people] I_saw.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

כִּֽי

that/for/because/then/when

Here, the word because indicates that what follows it in this verse is the reason for what precedes it in 73:2). Use a natural form for indicating this relationship. Alternate translation: “for”

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

קִ֭נֵּאתִי בַּֽ⁠הוֹלְלִ֑ים שְׁל֖וֹם רְשָׁעִ֣ים אֶרְאֶֽה

envied in/on/at/with,arrogant prosperity wicked saw

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: “when I saw the prosperity of the wicked, I was envious of the arrogant”

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

בַּֽ⁠הוֹלְלִ֑ים שְׁל֖וֹם רְשָׁעִ֣ים אֶרְאֶֽה

in/on/at/with,arrogant prosperity wicked saw

The Psalmist is using the adjectives arrogant and wicked as nouns in order to describe a group of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate these words with a noun phrase. Alternate translation: “of arrogant people when I saw the prosperity of wicked people” or “of the people who are arrogant when I saw the prosperity of the people who are wicked”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

שְׁל֖וֹם רְשָׁעִ֣ים אֶרְאֶֽה

prosperity wicked saw

If your language does not use an abstract noun for the idea of prosperity, you could express the same idea with a verb such as “prospered” as modeled by the UST, or you could express the idea in some other way that is natural in your language.

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 73 This wisdom psalm examines the injustice of the prosperity of the wicked. The psalmist affirms that God is good to the godly but his own experience differs (73:2-12). Nearly overcome by his doubts (73:13-16), the psalmist meets the Lord in the sanctuary and gains a perspective that stretches beyond his life and renews his confidence in God (73:17-26). His disturbing doubts stir a greater passion for truth. He knows that he can trust God and that God will rescue him (73:27-28).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3211
    4. 368017
    5. -C
    6. S
    7. -
    8. 255880
    1. I was jealous
    2. -
    3. 6478
    4. 368019
    5. v-Vpp1cs
    6. -
    7. -
    8. 255882
    1. in/on/at/with arrogant
    2. -
    3. 821,1768
    4. 368020,368021
    5. -Rd,Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 255883
    1. [the] well-being
    2. -
    3. 7311
    4. 368022
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 255884
    1. of wicked [people]
    2. -
    3. 6854
    4. 368023
    5. -Aampa
    6. -
    7. -
    8. 255885
    1. I saw
    2. -
    3. 6742
    4. 368024
    5. v-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 255886

OET (OET-LV)If/because I_was_jealous in/on/at/with_arrogant [the]_well-being of_wicked_[people] I_saw.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 73:3 ©